【行】の例文_29
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<行の韓国語例文>
오사카행 티켓을 예약했다.
大阪きのチケットを予約した。
신주쿠행 전철이 지연되고 있습니다.
新宿きの電車が遅れています。
오늘은 후쿠오카행 비행기를 탑니다.
今日は福岡きの飛機に乗ります。
이 전철은 오사카행입니다.
この電車は大阪きです。
도쿄행 신칸센에 타다.
東京きの新幹線に乗る。
서울행 비행편을 예약했어요.
ソウルきフライトを予約しました。
지금 서울행 열차가 들어오고 있습니다.
今、ソウルきの列車が入ってきています。
철로변을 따라 걸어서 역까지 간다.
線路沿いを歩いて駅までく。
전철을 놓쳐서 택시를 타고 가기로 했다.
電車に乗り遅れたので、タクシーでくことにした。
신의를 저버리는 행동은 용납될 수 없다.
信義を裏切る動は許されない。
그 행동은 신의를 저버린 것이어서 용서할 수 없다.
その為は信義を裏切るもので、許せない。
그 전시회에 구미가 당겨서 가보기로 했다.
あの展覧会に興味がわき、ってみることにした。
매일 아침 분을 바르고 일하러 간다.
毎朝、化粧をしてから仕事にく。
해외 여행을 하면서 안목을 기르고, 세상을 넓게 볼 수 있다.
海外旅くことで、目を肥やして、世界を広く見ることができる。
여행을 통해 세계 문화에 대한 안목을 기르다.
を通じて、世界の文化に対する目を肥やした。
미술관에 가서 안목을 기를 수 있었다.
美術館にって、目を肥やすことができた。
여행을 많이 하면서 안목을 넓히면 좋은 경험이 된다.
をたくさんして、目を肥やすと良い経験になる。
미술관에 가면서 안목을 넓힐 수 있다.
美術館にくことで、目を肥やすことができる。
그의 행동에는 말 못 할 사정이 있을 거에 틀림없다.
彼の動には、言えない事情があるに違いない。
소송 취하는 합의에 따라 이루어졌다.
訴訟の取り下げは合意に基づいてわれた。
취하는 서면으로 해야 한다.
取り下げは書面でう必要がある。
배심원 선임은 엄격하게 이루어진다.
陪審員の選任は厳格にわれる。
부정 행위에 대해 엄벌에 처함으로써 재발을 방지할 수 있다.
不正為に対して厳罰に処することで、再発を防ぐことができる。
부정 행위를 저지른 자는 엄벌에 처해질 것이다.
不正為を犯した者は厳罰に処されるだろう。
폭력 행위는 엄벌에 처하는 것이 필요하다.
暴力為を厳罰に処することが必要だ。
다시 불법 행위를 반복한 이유로 재판에 회부되었다.
再度違法為を繰り返したため、裁判にかけられることになった。
업무상 과실을 예방하기 위해 정기적인 교육을 실시해야 한다.
業務上過失を防ぐために、定期的な研修をうべきだ。
불법 행위에 대해 소송을 일으킬 계획이다.
不正為に対して訴訟を起こすつもりだ。
불법 행위에 대해서는 법적 대응을 해야 한다.
不正為に対しては、法的対応を取るべきだ。
기소되어도 집행유예 판결을 바란다면, 가장 중요한 것은 피해자와 합의하는 것입니다.
起訴されても執猶予判決を狙おうとすれば、一番大切なのは被害者と示談をすることです。
그의 행동은 공갈미수에 해당한다.
彼の動は恐喝未遂にあたる。
공갈미수 혐의로 조사가 진행되고 있다.
恐喝未遂の容疑で調査がわれている。
무개념한 행동을 하면 다른 사람에게 불편을 줄 뿐이다.
常識のない動をするのは、他人の迷惑になるだけだ。
무개념 행동은 주변 사람들에게 불쾌감을 준다.
常識のない動は、周りの人たちに不快感を与える。
그는 모두가 가고 싶어서 안달인 그 대학을 바로 그만 두었다.
彼は、みんなはきたくてうずうずするその大学をすぐやめた。
동일범에 의한 범행이 계속되고 있다.
同一犯による犯が続いている。
그 사건은 동일범에 의한 범행으로 보인다.
その事件は同一犯による犯であると見られている。
경찰은 동일범의 소행으로 보고 용의자를 쫓고 있다.
警察は同一犯のいと見て容疑者を追いかけている。
그의 행동이 의혹을 사고 있어서 조사가 진행되고 있다.
彼の動が疑惑を受けているため、調査がわれている。
그는 부정행위에 관한 의혹을 사고 있다.
彼は不正為に関する疑惑を受けている。
그의 행동은 항상 꽁무니를 따라다니는 것 같아서, 조금 불쾌해요.
彼の動はいつも尻を追い回すようで、少し嫌な感じがします。
그녀는 내 꽁무니를 따라다니며, 어디 가는지 다 알고 싶어 해요.
彼女は僕の尻を追い回して、どこにくか全部知りたがります。
활기 넘치는 시장에는 많은 사람들이 오고 가고 있어요.
活気溢れる市場では、たくさんの人々がき交っています。
활기 넘치는 시장에도 꼭 가고 싶어요.
活気あふれる市場にもぜひきたいです。
실제로 보기를 들면, 그의 행동이 이해하기 쉬워요.
実際に例をあげると、彼の動が分かりやすいです。
그의 행동은 회사에 반기를 들었다고 할 수 있어요.
彼の動は会社に反旗をあげたと言えます。
계획 없이 행동하면 나중에 목을 조이게 돼요.
計画を立てずに動すると、後で首を絞めることになりますよ。
승기를 놓치기 전에 차분히 생각하고 행동했어야 했어요.
勝機を逃す前に、冷静に考えて動するべきでした。
승기를 놓쳤을 때 왜 더 빨리 행동하지 않았는지 후회했어요.
勝機を逃したとき、どうしてもっと早く動しなかったのかと後悔しました。
승기를 놓치지 않도록 집중해서 행동해야 해요.
勝機を逃さないように、集中して動しなければならないです。
[<] 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30  [>] (29/222)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.