【行】の例文_28
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<行の韓国語例文>
저는 공백기 동안 여행을 하고 있었습니다.
私はブランク中に旅をしていました。
여행 중에 연락이 두절되었습니다.
中に連絡が途絶えてしまいました。
그의 행동은 기대에 어긋나는 결과를 초래했다.
彼の動は期待にそぐわない結果を招いた。
비행기가 난기류에 휘말려서 간담이 서늘했다.
機が乱気流に巻き込まれ、肝を冷やした。
너무 놀아서 여행 도중에 개털이 되었다.
遊びすぎて、旅の途中でお金がなくなった。
가격이 낮아서 판매가 잘 되고 있다.
価格が低いため、売れきが好調だ。
파란 불이 되었는데 앞차가 안 가서 경적 울렸다.
青になっても前の車がかなくて、クラクションを鳴らした。
오늘 날씨가 좋아서 봄나들이 가려고 해.
今日は天気がいいから、春のお出かけにこうと思う。
소설이나 만화 등에서 주인공의 행동에 복선을 까는 경우가 많다.
小説や漫画などで主人公の動に伏線を敷く場合が多い。
먼저 보낸 아내를 위해 그는 매일 묘소를 찾는다.
先立たれた妻のために、彼は毎日お墓参りにっている。
프로젝트 진행이 늦어져서 몸이 열개라도 모자라다.
プロジェクトの進が遅れて、息つく暇もない。
경기를 부양하기 위해 은행은 금리를 내렸다.
景気を浮揚するために、銀は金利を引き下げた。
집회의 자유를 행사하는 것은 사회적 변화를 요구하기 위해 매우 중요하다.
集会の自由を使することは、社会的な変化を求めるために非常に重要である。
잘잘못을 가리지 않고 행동하는 것은 위험하다.
良し悪しを判断することなく動するのは危険だ。
그는 자신의 행동의 잘잘못을 가리고 반성하고 있다.
彼は自分の動の良し悪しを判断し、反省している。
입맛대로 행동하다가 결국에는 자기가 곤란해지게 된다.
好き勝手に動していたら、最後には自分が困ることになる。
그는 부정행위로 목이 날아갔다.
彼は不正為で首になった。
그를 위해 열 일 제치고 행동했다.
彼のために万事差し置いて動した。
말이야 쉽지만, 실제 행동으로 옮기는 건 전혀 다르다.
言うのは簡単だが、実際に動することは全然違う。
구설에 오르고 싶지 않아서 신중하게 행동하고 있다.
世間のうわさになりたくないので、慎重に動している。
그의 행동이 구설에 오르며 비판을 받고 있다.
彼の動が世間のうわさになり、批判を浴びている。
여행 가려면 한두 푼 드는 게 아니다.
くにはかなりのお金がかかる。
직캠 영상을 보고 또 그 라이브를 가고 싶어졌다.
直撮りの映像を見て、またそのライブにきたくなった。
더 많은 고객을 모으기 위해 할인 캠페인을 진행했다.
より多くの顧客を集めるために、割引キャンペーンをった。
그가 팀에 합류하면서 프로젝트 진행에 속도가 붙었다.
彼がチームに加わったことで、プロジェクトの進に拍車がかかった。
프로젝트가 시작되자, 일의 진행 속도가 붙어서 빨라졌다.
プロジェクトが始まると、仕事の進が拍車がかかって早くなった。
저 행동이 모두의 분노를 살 줄 몰랐다.
あの動がみんなの怒りを買うことになるとは思わなかった。
아침에 일어나, 위에 위화감을 느껴, 한번 병원에 가보려고 했다.
朝起きた時、胃に違和感を覚え、一度病院にってみようかなと思った。
일이 더디어서 전체 진행이 늦어지고 있어요.
仕事が遅いせいで、全体の進が遅れています。
여행 중 경비를 덜기 위해 저렴한 호텔에 묵었어요.
の際に、経費を減らすために安いホテルに泊まりました。
은행은 중소기업에 자금을 공급하기 위한 프로그램을 제공합니다.
は中小企業に資金を供給するためのプログラムを提供しています。
부모는 아이들에게 올바른 행동을 본보기로 보여야 합니다.
親は子供に正しい動を手本として示すべきです。
재산을 날리기 전에 더 신중하게 행동했어야 했다.
財産を使い果たす前に、もっと慎重に動すべきだった。
머리가 벗겨지면 자신감을 잃는 사람도 많다.
はげが進すると、自信を失う人も多い。
그는 발이 넓어서 어디를 가든지 아는 사람이 많다.
彼は顔が広いので、どこにっても知り合いに会う。
주머니가 넉넉할 때 가족과 여행을 가려고 한다.
懐が暖かい時期に、家族と旅こうと思う。
선악을 가리지 않는 행동은 신뢰를 잃는 원인이 된다.
善悪をわきまえない動は、信頼を失う原因になる。
선악을 가리지 않고 행동하는 것은 위험하다.
善悪をわきまえずに動することは危険だ。
상사는 불법 행위를 묵인하고 있었다.
上司が違法為を黙認していた。
친구가 "굿이라도 해야겠다"라고 할 정도로 재수가 옴 붙었다.
友達が「お祓いにったほうがいい」と言うほど運が悪い。
더 빨리 행동했어야 했다고 땅을 치며 후회하고 있다.
もっと早く動していればよかったと後悔している。
회사 사정으로 피치 못하게 출장을 가야 한다.
会社の都合でやむを得ず出張にかなければならない。
피치 못한 사정으로 여행을 취소해야 했다.
やむを得ない事情で旅をキャンセルしなければならなかった。
진행이 잘 안 되면 원점으로 돌려야 한다.
もし進がうまくいかない場合、最初に戻すべきです。
시선을 피해서 조용한 곳으로 가자.
人目を避けて静かな場所にこう。
우를 범하지 않도록 더 신중하게 행동해야 한다.
愚かを犯さないように、もっと慎重に動するべきだ。
쇼핑몰에 갔다 오더니 때 빼고 광 냈네.
ショッピングモールにってきたら、垢抜けたな。
그 소년은 가게에서 난동을 부려 경찰에 연행되었다.
その少年は店で乱暴を働いて警察に連された。
도쿄행 비행기를 예약했다.
東京きのフライトを取った。
이 버스는 요코하마행입니다.
このバスは横浜きです。
[<] 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30  [>] (28/222)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.