<通の韓国語例文>
| ・ | 개미집을 파니 많은 통로가 보였습니다. |
| アリの巣を掘ると、たくさんの通路が見えました。 | |
| ・ | 소금쟁이 관찰을 통해 곤충에 대한 흥미가 생겼습니다. |
| アメンボの観察を通じて、昆虫への興味が湧きました。 | |
| ・ | 상여 행렬이 길을 지나갑니다. |
| 喪輿の行列が道を通ります。 | |
| ・ | 지네 관찰을 통해 자연을 배울 수 있습니다. |
| ムカデの観察を通じて、自然を学ぶことができます。 | |
| ・ | 유전자 조작 식품의 유통을 규제하고 있어요. |
| 遺伝子組み換え食品の流通を規制しています。 | |
| ・ | 수감 중 통신 제한에 대해 설명했어요. |
| 収監中の通信制限について説明しました。 | |
| ・ | 소송 기각은 예상된 결과였어요. |
| 訴えの棄却は予想通りの結果でした。 | |
| ・ | 기각 통지를 받았어요. |
| 棄却の通知を受け取りました。 | |
| ・ | 기각 이유를 통지했어요. |
| 棄却理由を通知しました。 | |
| ・ | 불기소 처분 결과를 피해자에게 통지했어요. |
| 不起訴処分の結果を被害者に通知しました。 | |
| ・ | 산업통상자원부는 관련법을 개정하기로 하고 검토작업에 들어갔다. |
| 産業通商資源部は関連法を改正することにし、検討作業に入った。 | |
| ・ | 매뉴얼에 적혀있는 대로 한다. |
| マニュアルに書かれている通りにする。 | |
| ・ | 매뉴얼대로 작업하다. |
| マニュアル通りに作業する。 | |
| ・ | 방침 변경에 대해서는 직원 전체에게 통지되어야 합니다. |
| 方針の変更については、スタッフ全体に通知されるべきです。 | |
| ・ | 방침의 변경에 대해 전체에 통지되었다. |
| 方針の変更について全体に通知された。 | |
| ・ | 성공한 사람들은 보통 나는 새도 떨어뜨린다는 정신으로 일해. |
| 成功した人々は通常「私は鳥も落とす」という精神で働いている。 | |
| ・ | 이 상품은 보기에도 품질도 훌륭해. 보기 좋은 떡이 먹기도 좋다는 말 그대로야. |
| この商品は見た目も品質も素晴らしい。見た目のいい餅は食べても美味しいという言葉通りだ。 | |
| ・ | 이 디자인은 보기에도 기능도 뛰어나. 보기 좋은 떡이 먹기도 좋다는 말 그대로야. |
| このデザインは見た目も機能も優れている。見た目のいい餅は食べても美味しいという言葉通りだ。 | |
| ・ | 대화를 통한 사태 해결에 나섰다. |
| 対話を通じた事態の解決に乗り出した。 | |
| ・ | 생각한 데로 일이 풀리지 않아 안절부절못하고 있습니다. |
| 思った通りに仕事が進まなくてイライラしています。 | |
| ・ | 그는 중얼거리며 거리를 걷고 있었다. |
| 彼はぶつぶつ言いながら通りを歩いていた。 | |
| ・ | 그림자를 통해서 감정의 변화를 느꼈어요. |
| 影を通じて、感情の変化を感じました。 | |
| ・ | 오리무중은 전망이나 방침이 전혀 서지 않는 것을 말한다. |
| 五里霧中は、見通しや方針がまったく立たないことをいう。 | |
| ・ | 약선 요리를 통해 건강을 의식하게 되었습니다. |
| 薬膳料理を通じて、健康を意識するようになりました。 | |
| ・ | 약선 요리를 통해 한방에 대한 지식이 깊어졌습니다. |
| 薬膳料理を通じて、漢方の知識が深まりました。 | |
| ・ | 약선 요리를 통해서 음식의 중요성을 배웠습니다. |
| 薬膳料理を通じて、食の大切さを学びました。 | |
| ・ | 옛날 옛적에 말은 교통수단으로 널리 사용되었습니다. |
| 昔々、馬は交通手段として広く使われていました。 | |
| ・ | 그들은 무리를 지어 도로를 횡단하여 건물로 들어가기 시작했습니다. |
| 彼らは群れをなして通りを横切り建物に入り始めました。 | |
| ・ | 멘탈이 약한 사람들의 공통점은 무엇입니까? |
| メンタルが弱い人の共通点は何ですか? | |
| ・ | 멘탈이 강한 사람들에게는 공통된 여러 개의 특징이 있다. |
| メンタルが強い人たちには共通するいくつかの特徴がある。 | |
| ・ | 그녀는 갱생 프로그램을 통해 사회 복귀 준비를 갖추고 있습니다. |
| 彼女は更生プログラムを通じて、社会復帰の準備を整えています。 | |
| ・ | 그녀는 갱생을 통해 인생에 새로운 의미를 찾고 있습니다. |
| 彼女は更生を通じて、人生に新たな意味を見出しています。 | |
| ・ | 카키색 토트백은 통근할 때도 사용할 수 있습니다. |
| カーキ色のトートバッグは通勤にも使えます。 | |
| ・ | 자폐증 어린이들에게는 공통적인 특징이 있습니다. |
| 自閉症の子どもには共通した特徴があります。 | |
| ・ | 이불장은 통기성이 좋은 소재로 되어 있습니다. |
| 布団棚は通気性の良い素材でできています。 | |
| ・ | 여행을 통해서 시야가 현격히 넓어졌어요. |
| 旅行を通じて、視野が格段に広がりました。 | |
| ・ | 현격히 개선된 교통망이 지역 발전에 기여하고 있습니다. |
| 格段に改善された交通網が、地域の発展に寄与しています。 | |
| ・ | 시장에 유통하는 돈의 공급량이 현격히 증가해 화폐가치가 폭락한다. |
| 市場に流通するお金の供給量が格段に増えると、貨幣価値が暴落する。 | |
| ・ | 법적 투장을 통한 그의 역전 승리는 절망적이게 되었다. |
| 法廷闘争を通じた彼の逆転勝利が絶望的となった。 | |
| ・ | 감독의 지시대로 움직였고, 팀은 쾌승했습니다. |
| 監督の指示通りに動き、チームは快勝しました。 | |
| ・ | 뭔가 수상한 일이 있으면 경찰에 신고하겠습니다. |
| 何か不審なことがあれば、警察に通報します。 | |
| ・ | 노컷판은 일반 버전보다 깁니다. |
| ノーカット版は通常のバージョンよりも長いです。 | |
| ・ | 예선을 통과해서 출전권을 획득했어요. |
| 予選を通過して出場権を獲得しました。 | |
| ・ | 준준결승을 통해 더욱 성장할 수 있기를 기대하고 있습니다. |
| 準々決勝を通じて、さらに成長できることを期待しています。 | |
| ・ | 대패한 경기를 통해 성장을 느끼고 있습니다. |
| 大負けした試合を通じて、成長を感じています。 | |
| ・ | 골프를 통해 많은 친구가 생겼어요. |
| ゴルフを通じて多くの友人ができました。 | |
| ・ | 골프화가 통기성이 좋아 장시간 걸을 수 있습니다. |
| ゴルフシューズの通気性が良く、長時間歩けます。 | |
| ・ | 이 장소는 교통편이 좋아요. |
| この場所は交通の便が良いです。 | |
| ・ | 줌바를 통해서 자신감이 생겼어요. |
| ズンバを通じて自信がつきました。 | |
| ・ | 일주일에 두 번 줌바 레슨을 받고 있어요. |
| 週に2回ズンバのレッスンに通っています。 |
