<過の韓国語例文>
| ・ | 산간에서 조용한 휴일을 보냈다. |
| 山間で静かな休日を過ごした。 | |
| ・ | 산간에서 조용한 한낮을 보냈다. |
| 山間で静かな昼下がりを過ごした。 | |
| ・ | 산간 숙소에서 한가로이 지냈다. |
| 山間の宿でのんびり過ごした。 | |
| ・ | 강호에서 한가로운 휴일을 보냈다. |
| 江湖でのんびりとした休日を過ごした。 | |
| ・ | 강호에서 조용한 시간을 보냈다. |
| 江湖で静かな時間を過ごした。 | |
| ・ | 물놀이를 하다보면 시간이 금방 간다. |
| 水遊びをしていると時間があっという間に過ぎる。 | |
| ・ | 강변 카페에서 친구와 즐거운 시간을 보냈어요. |
| 川沿いのカフェで友人と楽しい時間を過ごしました。 | |
| ・ | 계류에서 한가로이 지냈다. |
| 渓流でのんびりと過ごした。 | |
| ・ | 계곡 근처에서 조용한 오후를 보냈다. |
| 渓流の近くで静かな午後を過ごした。 | |
| ・ | 계곡 주변에서 조용한 시간을 보냈다. |
| 渓流の周りで静かな時間を過ごした。 | |
| ・ | 기준을 너무 높게 설정하는 식으로 규제를 강화했다. |
| 基準を過度に高く設定する形で規制を強化した。 | |
| ・ | 두 번 다시 잘못을 되풀이하지 마라. |
| 二度と過ちを繰り返すな。 | |
| ・ | 화상 통화로 과거의 추억을 되새긴다. |
| ビデオ通話で過去の思い出を振り返る。 | |
| ・ | 신비로운 장소에서 조용한 시간을 보낸다. |
| 神秘的な場所で静かな時間を過ごす。 | |
| ・ | 사석에서 친구와 느긋하게 지냈다. |
| 私的な席で友人とゆっくり過ごした。 | |
| ・ | 풍화 과정에서 암석의 구조가 달라진다. |
| 風化の過程で、岩石の構造が変わってくる。 | |
| ・ | 가혹한 환경하에서 풍화가 진행되기 쉽다. |
| 過酷な環境下で風化が進みやすい。 | |
| ・ | 연교차가 적은 곳은 쾌적하게 지낼 수 있습니다. |
| 年較差が小さい場所は快適に過ごせます。 | |
| ・ | 연교차가 적으면 지내기 좋아요. |
| 年較差が小さいと過ごしやすいです。 | |
| ・ | 그녀의 과거를 염탐한다. |
| 彼女の過去を密かに調べる。 | |
| ・ | 과거엔 연탄 가스 중독으로 죽는 경우가 많았다. |
| 過去には練炭ガス中毒で死ぬ場合が多かった。 | |
| ・ | 튜브를 사용해서 수영장에서 느긋하게 보냈다. |
| 浮き輪を使ってプールでのんびり過ごした。 | |
| ・ | 자연 속에서 지내는 것을 좋아한다. |
| 自然の中で過ごすのが好きだ。 | |
| ・ | 그는 사람들을 만나지 않으려고 집 안에서만 지냈다. |
| 彼は、人々と会おうとせず、家の中でだけ過ごした。 | |
| ・ | 나는 가족과 함께 지내려고 노력하고 있다. |
| 僕は家族といっしょに過ごすよう努力してる。 | |
| ・ | 학교에서 열심히 공부하고 잘 지내기 바란다. |
| 学校で一生懸命に勉強して楽しく過ごすことを願う。 | |
| ・ | 변함없이 바쁘게 지내요. |
| 相変わらず忙しく過ごしています。 | |
| ・ | 잘 지내고 있습니다. |
| 元気で過ごしています。 | |
| ・ | 어떻게 지내고 계시는지요? |
| いかがお過ごしでしょうか。 | |
| ・ | 어떻게 지내세요? |
| いかがお過ごしですか? | |
| ・ | 그의 판단은 과거 데이터에 근거한다. |
| 彼の判断は過去のデータに基づく。 | |
| ・ | 단상 속에서 과거를 회상했다. |
| 断想の中で過去を振り返った。 | |
| ・ | 축사에서 동물들이 평온하게 지내고 있다. |
| 畜舎で動物たちが穏やかに過ごしている。 | |
| ・ | 양로원 동료들과 매일 즐겁게 보내고 있어요. |
| 老人ホームの仲間と毎日楽しく過ごしています。 | |
| ・ | 그 양로원에서는 어르신들이 즐거운 시간을 보내고 있습니다. |
| その老人ホームでは、年配の方々が楽しい時間を過ごしています。 | |
| ・ | 꿈결에 과거로 돌아갔다. |
| 夢見で過去に戻った。 | |
| ・ | 폭풍이 지나가면 다 쓸려갑니다. |
| 暴風が過ぎれば、みな流されます。 | |
| ・ | 시간이 순식간에 지나가 버린 느낌이 듭니다. |
| 時間があっという間に過ぎ去った感じが出ます。 | |
| ・ | 눈 깜짝할 사이에 차가 지나갔다. |
| 瞬く間に車が過ぎ去った。 | |
| ・ | 촛불로 밤을 보냈습니다. |
| キャンドルの灯りで夜を過ごしました。 | |
| ・ | 양초를 켜고 조용한 시간을 보냈어요. |
| キャンドルを灯して静かな時間を過ごしました。 | |
| ・ | 그녀는 자신의 잘못을 몰아세웠다. |
| 彼女は自分の過ちを責め立てた。 | |
| ・ | 그는 잘못을 저지른 사람을 몰아세우지 않았다. |
| 彼は過ちを犯した人を責め立てなかった。 | |
| ・ | 약탈하는 행위를 간과할 수 없다. |
| 略奪する行為を見過ごせない。 | |
| ・ | 토양이 과도한 수분을 가지면 뿌리가 썩을 수 있다. |
| 土壌が過剰な水分を持つと、根が腐ることがある。 | |
| ・ | 과도한 농약은 토양에 악영향을 미칠 수 있다. |
| 過剰な農薬は土壌に悪影響を及ぼすことがある。 | |
| ・ | 중대한 과실을 저지른 종업원에게는 회사 규칙에 따라 징벌이 부과된다. |
| 重大な過失を犯した従業員には、会社の規則に基づき懲罰が科せられる。 | |
| ・ | 역학을 이해해 가는 과정에서 질량이라는 개념을 이해할 필요가 있다. |
| 力学を理解していく過程で、「質量」という概念が理解される必要がある。 | |
| ・ | 불필요한 문서 보관기한이 지나면 소각된다. |
| 不要な文書が保管期限が過ぎると焼却される。 | |
| ・ | 방어선을 통과해 전진하라는 명령이 떨어졌다. |
| 防御線を通過して前進する命令が下った。 |
