<部の韓国語例文>
| ・ | 방문을 살짝 닫아 주시겠어요? |
| 部屋のドアをそっと閉めていただけますか? | |
| ・ | 방문 수리를 부탁드려도 될까요? |
| 部屋のドアの修理をお願いできますか? | |
| ・ | 방문을 잘 닫아주세요. |
| 部屋のドアをきちんと閉めてください。 | |
| ・ | 방문 여는 소리가 들렸어요. |
| 部屋のドアを開ける音が聞こえました。 | |
| ・ | 방문은 자동 잠금 장치입니다. |
| 部屋のドアはオートロックです。 | |
| ・ | 방문은 왼쪽에 있습니다. |
| 部屋のドアは左側にあります。 | |
| ・ | 방문 앞에서 기다려 주세요. |
| 部屋のドアの前でお待ちください。 | |
| ・ | 방문이 조금 열려 있어요. |
| 部屋のドアが少し開いています。 | |
| ・ | 방문은 조용히 닫아주세요. |
| 部屋のドアは静かにお閉めください。 | |
| ・ | 방문을 열다. |
| 部屋のドアを開ける。 | |
| ・ | 신혼부부를 위해 멋진 방을 준비했습니다. |
| 新婚夫婦のために、素敵な部屋を用意しました。 | |
| ・ | 한랭 전선의 영향으로 산간 지역에는 눈이 내릴 전망입니다. |
| 寒冷前線の影響で、山間部では雪が降る見込みです。 | |
| ・ | 최전방 부대에 보급품을 보냈습니다. |
| 最前線の部隊に補給品を送りました。 | |
| ・ | 이 전투로 그동안 점령하고 있던 중부 전선을 잃었다. |
| この戦闘で、それまで占領していた中部戦線を失った。 | |
| ・ | 개미집 안에는 많은 방이 있대요. |
| アリの巣の中には、たくさんの部屋があるそうです。 | |
| ・ | 일부 식물도 암수 동체의 특성을 가지고 있습니다. |
| 一部の植物も雌雄同体の特性を持っています。 | |
| ・ | 그는 거미줄을 제거하고 방을 청소했다. |
| 彼はクモの巣を取り除いて部屋を掃除した。 | |
| ・ | 방구석에 거미줄이 쳐져 있었다. |
| 部屋の隅にクモの巣が張っていた。 | |
| ・ | 구더기를 싫어하는 분들은 많지만 중요한 생태계의 일부입니다. |
| ウジムシが嫌いな方は多いですが、重要な生態系の一部です。 | |
| ・ | 구더기는 일부 동물에게 영양원이 됩니다. |
| ウジムシは一部の動物にとって、栄養源となります。 | |
| ・ | 상여는 전통적인 의식의 일부입니다. |
| 喪輿は伝統的な儀式の一部です。 | |
| ・ | 서두 부분을 간결하게 했어요. |
| 冒頭の部分を簡潔にしました。 | |
| ・ | 내부고발자가 부패를 고발했어요. |
| 内部告発者が汚職を告発しました。 | |
| ・ | 회사에 들키지 않고 내부 고발하다. |
| 会社にばれずに内部告発する。 | |
| ・ | 수감 중 외부와의 연락 방법을 설명했어요. |
| 収監中の外部との連絡方法を説明しました。 | |
| ・ | 법률의 일부를 개정했어요. |
| 法律の一部を改正しました。 | |
| ・ | 조례의 일부를 개정해요. |
| 条例の一部を改正します。 | |
| ・ | 산업통상자원부는 관련법을 개정하기로 하고 검토작업에 들어갔다. |
| 産業通商資源部は関連法を改正することにし、検討作業に入った。 | |
| ・ | 개폐 부품을 교체했어요. |
| 開閉部品を交換しました。 | |
| ・ | 개폐 부분에 손이 끼지 않도록 주의해 주세요. |
| 開閉部分に手を挟まないよう注意してください。 | |
| ・ | 미닫이문을 열고 방으로 들어갔어요. |
| 引き戸を開けて部屋に入りました。 | |
| ・ | 은색 샹들리에가 방을 밝게 하고 있어요. |
| 銀色のシャンデリアが部屋を明るくしています。 | |
| ・ | 먹고 죽은 귀신이 때깔도 곱다니까 걱정 말고 먹고 싶은 거 다 먹어. |
| 食べて死んだ幽霊は顔色も美しいから、心配せずに食べたいものを全部食べなよ。 | |
| ・ | 정리정돈이 서툰 사람이 방이 어지럽다고 지적하다니, 사돈 남 말 하는군요. |
| 整理整頓が苦手な人が部屋の散らかりを指摘するなんて、他人事のように言うものだ。 | |
| ・ | 아들은 자기 방에서 혼잣말을 하고 있었다. |
| 息子は自分の部屋で独り言を言っていた。 | |
| ・ | 그녀가 방을 나가자 조용해진 기색이 감돌았다. |
| 彼女が部屋を出ると、静まり返った気配が漂った。 | |
| ・ | 아이들은 기다릴 수 없어서 안절부절못하며 온 방을 돌아다니고 있었습니다. |
| 子供たちは待ちきれなくて、そわそわしながら部屋中を歩き回っていました。 | |
| ・ | 중얼거리는 소리가 옆방에서 들린다. |
| ぶつぶつ言う声が隣の部屋から聞こえる。 | |
| ・ | 떼를 쓰는 것은 아이 성장의 일부입니다. |
| 駄々をこねるのは、子供の成長の一部です。 | |
| ・ | 부하는 외근만 나가면 함흥차사야. |
| 部下は外回りに出かけると、いつも鉄砲玉のように戻ってこないんだよ。 | |
| ・ | 그 상사는 안하무인으로 부하들을 질책하고 있다. |
| その上司は傍若無人に部下たちを叱責している。 | |
| ・ | 수납이 적은 방에는 붙박이장이 도움이 됩니다. |
| 収納が少ない部屋には造り付けクローゼットが役立ちます。 | |
| ・ | 커튼이 바람에 휘날리며 방에 상쾌한 바람이 흘러든다. |
| カーテンが風になびいて、部屋に爽やかな風が流れ込む。 | |
| ・ | 카키색 커튼이 방에 자연스러운 분위기를 줍니다. |
| カーキ色のカーテンが部屋に自然な雰囲気を与えます。 | |
| ・ | 밝은색 커튼이 방 전체를 밝게 합니다. |
| 明るい色のカーテンが部屋全体を明るくします。 | |
| ・ | 밝은색 조명으로 방의 분위기가 바뀝니다. |
| 明るい色の照明で部屋の雰囲気が変わります。 | |
| ・ | 밝은색 벽지가 방을 넓게 보이게 해요. |
| 明るい色の壁紙が部屋を広く見せます。 | |
| ・ | 방에 밝은색 커튼을 걸었어요. |
| 部屋に明るい色のカーテンを掛けました。 | |
| ・ | 타조의 날개는 일부가 검고 일부가 하얗습니다. |
| ダチョウの羽根は一部が黒く、一部が白いです。 | |
| ・ | 남색 그림이 방의 분위기를 바꿨어요. |
| 藍色の絵画が部屋の雰囲気を変えました。 |
