<金の韓国語例文>
| ・ | 내가 꾸어 준 돈 돌려줘. |
| 僕が貸したお金を返してよ。 | |
| ・ | 돈 좀 꿔 줘. |
| お金をちょっと貸してくれ。 | |
| ・ | 돈을 꾸어 주다. |
| お金を貸してくれる。 | |
| ・ | 친구에게 담보 없이 돈을 꿔 줬다. |
| 友達に担保なしに、お金を貸してあげた。 | |
| ・ | 돈 좀 꿔 줘. |
| お金をちょっと貸してくれ! | |
| ・ | 세금이나 사회보험료 이런 것들은 총칭해서 공공요금이라고 불립니다. |
| 税金や社会保険料、これらは総称して公共料金と呼ばれています。 | |
| ・ | 차입금의 변제를 독촉하다. |
| 借金の返済を督促する。 | |
| ・ | 돈을 변제하도록 독촉하다. |
| お金を返済するように督促する。 | |
| ・ | 노후 자금은 얼마나 필요할까요? |
| 老後資金はいくら必要ですか。 | |
| ・ | 나는 노후 자금을 위해 열심히 일한다. |
| 私たちは老後資金のために一生懸命働いた。 | |
| ・ | 민간기업을 돕기 위해, 국가가 공적 자금을 투입했다. |
| 民間企業を助けるために国が公的資金を投入した。 | |
| ・ | 장래의 연금액을 시산하다. |
| 将来の年金額を試算する。 | |
| ・ | 최저임금 인상으로 소상공인과 영세 중소기업의 부담이 가중돼 고용이 감소할 우려가 있다. |
| 最低賃金引き上げで、小商工人と零細中小企業の負担が加重され、雇用減少の恐れがある。 | |
| ・ | 굴욕적으로 낮은 금액을 제시했다. |
| 侮辱的に低い金額を提示した。 | |
| ・ | 그 선수는 금메달을 따기 위해 훈련을 재개했다. |
| あの選手は、金メダルを目指して練習を再開した。 | |
| ・ | 금리는 기본적으로 경기나 재정 상황에 맞춰 변동하는 것이다. |
| 金利は基本的に景気や財政状況に合わせて変動するものです。 | |
| ・ | 잔고 증명서는 금융기관이 고객에 대해서 발행한다. |
| 残高証明書は、金融機関が顧客に対して発行する。 | |
| ・ | 그때는 돈이 전혀 없었서 어쩔 수 없이 돈을 빌렸습니다. |
| あの時は、お金が全然なかったので、やむを得ず借金をしました。 | |
| ・ | 그는 돈을 빌려간 채로 돌려주지 않는다. |
| 彼はお金を借りっぱなしで、返そうとしない。 | |
| ・ | 돈을 빌리면 이자를 지불한다. |
| お金を借りたら利息を払う。 | |
| ・ | 친구에게 돈을 빌렸습니다. |
| 友達からお金を借りました。 | |
| ・ | 금융기관에서 돈을 빌리다. |
| 金融機関からお金を借りる。 | |
| ・ | 돈을 벌기 위해 아양을 떨다니 한심하다. |
| 金を稼ぐために媚を売るなんて情けない。 | |
| ・ | 국민의 피 같은 세금을 쓸모없는 곳에 쏟아 붓고 있다. |
| 国民の血の出るような税金を無駄なところにつぎ込んでいる。 | |
| ・ | 국민의 피 같은 세금을 헛되게 사용하고 있는 공무원이 많다. |
| 国民の血の出るような税金を無駄遣いしている公務員が多い。 | |
| ・ | 내가 번 피 같은 돈을 아내가 낭비하고 있다. |
| 僕が稼いだ血の出るような金を妻が無駄遣いしている。 | |
| ・ | 돈을 마련하다. |
| お金を用意する。 | |
| ・ | 돈을 불러오는 것은 행복에 달려있다. |
| お金を引き寄せるのは行動次第です。 | |
| ・ | 칼륨은 원자 번호 19의 알카리 금속으로 매우 부드러워 칼 등으로 간단히 자를 수 있습니다. |
| カリウムは、原子番号19のアルカリ金属で、とても軟らかくナイフなどでも簡単に切ることが出来ます。 | |
| ・ | 입을 다무는 대가로 돈을 건냈다. |
| 黙ってくれる代わりにお金を渡した。 | |
| ・ | 저작권을 고의로 침해하면 형사 처벌의 금고형과 벌금이 부과된다. |
| 著作権を故意に侵害すれば刑事罰の禁固刑と罰金が科せられる。 | |
| ・ | 돈을 많이 소유하는 것이 인생의 목적인 사람도 있습니다. |
| お金を沢山所有することが人生の目的である人もいます。 | |
| ・ | 유족에게 보상금 지급하다. |
| 遺族に補償金を支給する。 | |
| ・ | 보상금을 노린 사기가 증가하다. |
| 補償金を狙った詐欺が増加する | |
| ・ | 보상금을 노리다. |
| 補償金を狙う。 | |
| ・ | 보상금을 급부하다. |
| 補償金を給付する。 | |
| ・ | 보상금을 지급하다. |
| 補償金を支給する。 | |
| ・ | 보상금을 산정하다. |
| 補償金を算定する。 | |
| ・ | 보상금을 신청하다. |
| 補償金を申請する。 | |
| ・ | 보상금을 받다. |
| 補償金を受ける。 | |
| ・ | 보상금을 지불하다. |
| 補償金を払う。 | |
| ・ | 엄마가 나를부르더니 눈물을 글썽이시며 돈을 주셨다. |
| 母が私を呼ぶと涙ぐみながらお金をくれた。 | |
| ・ | 단번에 큰돈을 벌다. |
| 一度に大金を稼ぐ。 | |
| ・ | 주식투자로 큰돈을 벌었다. |
| 株式投資家として大金を稼いだ。 | |
| ・ | 지원 기금을 정부에 요청했다. |
| 支援基金を政府に要請した。 | |
| ・ | 집을 담보로 잡히고 돈을 마련했습니다. |
| 家を抵当に入れてお金を工面しました。 | |
| ・ | 은행 계좌에서 자동이체하는 방식으로 결제할 경우 요금을 2% 할인해 준다. |
| 銀行口座から自動引き落としする式で決済する場合、料金が2%割引される。 | |
| ・ | 해외 송금은 영업점 창구에서 취급하고 있습니다. |
| 海外へのご送金は、全営業店の窓口でお取扱いしております。 | |
| ・ | 해외로부터 송금을 받는 때에도 소정의 수수료가 듭니다. |
| 海外からの送金を受け取る際にも所定の手数料がかかります。 | |
| ・ | 돈을 송금하다. |
| お金を送金する。 |
