【間】の例文_70
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<間の韓国語例文>
등뼈는 머리와 골반 사이에 24개의 뼈,위에서부터 경추7,흉추12,요추5로 구성되어 있습니다.
背骨は頭と骨盤のに24個の骨、上から頸椎7、胸椎12、腰椎5で連なってできています。
원활한 인간관계를 쌓다.
円滑な人関係を築く。
새로운 제품의 개발은 예정대로 진전되어 곧 시장에 투입됩니다.
新しい製品の開発は予定通りに進展し、もなく市場に投入されます。
계획이 시간의 경과와 함께 착실하게 진전되고 있다.
計画が時的経過を伴い、着実に進展されている。
해골을 통해 고대 사람들의 생활을 엿볼 수 있습니다.
骸骨を通じて、古代の人々の生活が垣見えます。
그녀는 해골 연구에 많은 시간을 보내고 있습니다.
彼女は骸骨の研究に多くの時を費やしています。
오장육부는 인간의 내장을 뜻하는 말이다
五臓六腑は人の内臓を意味する言葉です。
열애설이 불거진 순간 세간의 반응이 크게 갈렸습니다.
熱愛説が浮上した瞬、世の反応が大きく分かれました。
버스를 타고 가는 동안 많은 일이 떠올랐습니다.
パスに乗って行く、いろんな事が思い出されました。
열애설이 난 순간 언론이 일제히 보도했습니다.
熱愛説が出た瞬、メディアが一斉に報じました。
열애설이 나는 순간 언론이 일제히 보도했습니다.
熱愛説が出た瞬、メディアが一斉に報じました。
연정이 싹트는 순간 모든 것이 특별하게 느껴졌어요.
恋心が芽生えた瞬、全てが特別に感じられました。
연정이 싹트는 순간 모든 것이 빛나 보였어요.
恋心が芽生えた瞬、全てが輝いて見えました。
원인 규명에는 시간이 더 필요합니다.
原因究明には、さらに時が必要です。
예식장 선정에 시간을 들였어요.
結婚式場の選定に時をかけました。
입맞춤 순간, 세계가 둘뿐이 되었다.
口づけの瞬、世界が二人だけになった。
뽀뽀하는 순간에 두근두근했어.
チューの瞬にドキドキした。
같은 실수를 반복하지 마라.
同じ違いを繰り返すな。
독감에 걸려서 나흘째 회사를 쉬었다.
インフルエンザにかかって4日会社を休んだ。
약속 시간이 지나 벌써 두 시간째 기다리고 있습니다.
約束時が過ぎて、すでに2時待っています。
단편소설 속에서 작가의 철학을 엿볼 수 있습니다.
短編小説の中で、作者の哲学が垣見えます。
단편소설을 읽으면 짧은 시간에 깊은 감동을 얻을 수 있습니다.
短編小説を読むと、短い時で深い感動が得られます。
집필 중간에 아이디어를 메모합니다.
執筆の合にアイデアをメモします。
소아의 놀이 시간은 사회성과 창의력 발달에 도움이 됩니다.
小児の遊び時は、社会性や創造力の発達に役立ちます。
주지 스님은 절의 연간 행사 일정을 짜고 있습니다.
住職は寺の年行事のスケジュールを組んでいます。
그는 관제사로서 항공기의 발착 시간을 조정하고 있습니다.
彼は管制官として、航空機の発着時を調整しています。
그는 광부로 장시간 지하에서 일합니다.
彼は鉱員として長時地下で働きます。
취업했더니 공부할 시간이 없어졌다.
就職したら勉強する時がなくなってしまった。
직업병의 원인은 장시간 같은 자세에서의 작업입니다.
職業病の原因は長時同じ姿勢での作業です。
그는 장시간 컴퓨터 작업으로 직업병을 앓고 있습니다.
彼は長時のパソコン作業で職業病を患っています。
그는 장기간 실업자로 지냈습니다.
彼は長期失業者として過ごしました。
교직원 간에 정보 공유가 이루어졌습니다.
教職員ので情報共有が行われました。
교직원의 장시간 노동이 사회문제가 되고 있습니다.
教職員の長時労働が社会問題になっています。
배달원이 길을 잘못 들어서 짐이 늦었어요.
配達員が道を違えたため、荷物が遅れました。
배달원 일은 시간과의 싸움입니다.
配達員の仕事は時との戦いです。
단편은 짧은 시간에 즐길 수 있는 것이 매력입니다.
短編は短い時で楽しめるのが魅力です。
그는 게이들 사이에 인기가 많아 게이라는 설이 있다.
彼はゲイ達ので人気が上がりゲイだという噂がある。
본론이 끝난 후에 질의응답 시간이 있습니다.
本論が終わった後に、質疑応答の時があります。
머리말에서 저자의 철학을 엿볼 수 있습니다.
前書きで、著者の哲学が垣見えます。
교열하는 작업은 시간이 걸리지만 중요합니다.
校閲する作業は時がかかるが重要です。
도스토예프스키의 문학은 사회의 모순과 인간의 본질을 살펴본다.
ドストエフスキーの文学は、社会の矛盾と人の本質を探る。
도스토예프스키 작품은 깊은 인간 심리를 묘사하고 있다.
ドストエフスキーの作品は、深い人心理を描写している。
대하소설의 줄거리는 복잡한 인간 드라마를 담고 있다.
大河小説のストーリーは、複雑な人ドラマを含んでいる。
번역본 출판에는 많은 시간과 노력이 든다.
翻訳本の出版には、多くの時と労力がかかる。
소책자 제작에는 많은 시간과 노력이 소요된다.
小冊子の制作には多くの時と労力がかかる。
교열 작업에는 많은 시간과 집중력이 필요하다.
校閲作業には多くの時と集中力が必要だ。
허구 속에서 시간은 자유롭게 조작할 수 있다.
フィクションの中で、時は自由に操作できる。
그 저술은 전문가들 사이에서 높이 평가되고 있다.
その著述は専門家ので高く評価されている。
시간이 지나면서 화가 고흐와 같이 재평가 받는 경우들이 종종 있습니다.
が経つにつれて、画家ゴッホのように再評価される場合が度々あります。
동인지 편집 작업에 많은 시간을 보냈다.
同人誌の編集作業に多くの時を費やした。
[<] 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70  [>] (70/155)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.