<風の韓国語例文>
| ・ | 맞바람의 영향으로 계획을 조금 변경했습니다. |
| 向かい風の影響で、計画を少し変更しました。 | |
| ・ | 맞바람이 불면 자신을 시험하고 있는 것 같은 생각이 듭니다. |
| 向かい風が吹くと、自分を試されている気がします。 | |
| ・ | 맞바람을 맞으며 전력으로 달렸습니다. |
| 向かい風を受けつつ、全力で走りました。 | |
| ・ | 맞바람 속에서도 목표를 향해 나아가고 있어요. |
| 向かい風の中でも、目標に向かって進んでいます。 | |
| ・ | 맞바람이 있으면 걷기가 훨씬 힘들어집니다. |
| 向かい風があると、歩くのが一段と大変になります。 | |
| ・ | 맞바람에도 불구하고 예정대로 도착했어요. |
| 向かい風にもかかわらず、予定通りに到着しました。 | |
| ・ | 맞바람을 맞으며 그는 결코 포기하지 않았어요. |
| 向かい風を受けながら、彼は決して諦めませんでした。 | |
| ・ | 강한 맞바람에 맞설 각오가 필요합니다. |
| 強い向かい風に立ち向かう覚悟が必要です。 | |
| ・ | 맞바람 덕분에 공기가 신선하게 느껴졌어요. |
| 向かい風のおかげで、空気が新鮮に感じました。 | |
| ・ | 맞바람을 거스르면서 그는 계속 달렸어요. |
| 向かい風に逆らいながら、彼は走り続けました。 | |
| ・ | 맞바람이 불어서 모자가 날아갔어요. |
| 向かい風が吹いて、帽子が飛ばされました。 | |
| ・ | 맞바람을 느끼면서도 앞으로 나아갔어요. |
| 向かい風を感じながらも、前に進みました。 | |
| ・ | 강한 맞바람이 불어서 걷는 데 고생했어요. |
| 強い向かい風が吹いて、歩くのに苦労しました。 | |
| ・ | 맞바람 속에서 그는 한 걸음 한 걸음 나아가고 있었어요. |
| 向かい風の中、彼は一歩一歩進んでいました。 | |
| ・ | 맞바람이 강해서 앞으로 나아가기가 어려웠어요. |
| 向かい風が強く、前に進むのが難しかったです。 | |
| ・ | 환기할 때는 맞바람이 불도록 마주보는 창문을 모두 열어놓는 게 좋다. |
| 換気をするときは、向かい風が吹くように、向かい合う窓を全てあけるのがよい。 | |
| ・ | 습지대 풍경은 매우 아름다워요. |
| 湿地帯の風景はとても美しいです。 | |
| ・ | 도감 속에서 본 풍경에 감동했어요. |
| 図鑑の中で見た風景に感動しました。 | |
| ・ | 아름다운 풍경은 사진의 보고입니다. |
| 美しい風景は写真の宝庫です。 | |
| ・ | 목련꽃이 바람에 흩날리는 모습이 보기 좋아요. |
| モクレンの花が風に舞う姿が素敵です。 | |
| ・ | 목련꽃이 바람에 흔들려 매우 우아합니다. |
| モクレンの花が風に揺れて、とても優雅です。 | |
| ・ | 접시꽃이 피어나는 풍경이 마음을 달래줍니다. |
| タチアオイの咲く風景が心を癒してくれます。 | |
| ・ | 접시꽃이 바람에 살랑거리고 있습니다. |
| タチアオイの花が風にそよいでいます。 | |
| ・ | 접시꽃은 초여름의 풍경에 화려함을 더해줍니다. |
| タチアオイは初夏の風景に華やかさを添えます。 | |
| ・ | 군락지에는 풍경을 즐기기 위한 산책로가 있어요. |
| 群落地には風景を楽しむための遊歩道があります。 | |
| ・ | 갈대가 바람에 흔들리는 모습이 마음을 치유합니다. |
| 葦が風に揺れる様子が心を癒します。 | |
| ・ | 갈대가 바람에 날려서 웅성거리는 소리가 기분 좋습니다. |
| 葦が風に吹かれて、さざめく音が心地よいです。 | |
| ・ | 갈대가 바람에 흔들려 너무 아름다워요. |
| 葦が風に揺れて、とても美しいです。 | |
| ・ | 포구의 바닷바람이 기분 좋습니다. |
| 入り江の潮風が心地よいです。 | |
| ・ | 산마루의 풍경이 마음을 달래줍니다. |
| 山裾の風景が心を癒してくれます。 | |
| ・ | 험지 풍경을 사진으로 담았습니다. |
| 険しい地域の風景を写真に収めました。 | |
| ・ | 점차로 바람이 강해지기 시작했어요. |
| 次第に風が強くなってきました。 | |
| ・ | 그녀는 겉옷을 입고 겨울 바람을 즐기고 있어요. |
| 彼女は上着を着て、冬の風を楽しんでいます。 | |
| ・ | 온난전선의 영향으로 바람이 강해지고 있습니다. |
| 温暖前線の影響で風が強まっています。 | |
| ・ | 한랭 전선의 영향으로 바람이 매우 차갑게 느껴집니다. |
| 寒冷前線の影響で、風が非常に冷たく感じます。 | |
| ・ | 한랭 전선에 의한 돌풍으로 인해 나무가 쓰러지는 피해가 발생했습니다. |
| 寒冷前線による突風で、木が倒れる被害が出ました。 | |
| ・ | 한랭전선 통과 후 강한 북풍이 불기 시작했습니다. |
| 寒冷前線の通過後、強い北風が吹き始めました。 | |
| ・ | 한랭 전선이 몰고 오는 강풍과 폭우에 주의가 필요합니다. |
| 寒冷前線がもたらす強風と大雨に注意が必要です。 | |
| ・ | 한랭 전선이 접근하고 있어서 바람이 강해지고 있습니다. |
| 寒冷前線が接近しているため、風が強まっています。 | |
| ・ | 한랭전선 부근에서는 강한 소나기가 내리고, 천둥이 치거나, 돌풍이 불거나 합니다. |
| 寒冷前線の付近では、強いにわか雨が降り、雷が鳴ったり、突風が吹いたりします。 | |
| ・ | 거미줄이 바람에 흔들리는 것을 보았다. |
| クモの巣が風に揺れているのを見た。 | |
| ・ | 여치가 있는 풍경은 마음을 풍요롭게 해줍니다. |
| キリギリスのいる風景は、心を豊かにしてくれます。 | |
| ・ | 야자수 풍경은 휴양지의 매력적인 요소 중 하나입니다. |
| ヤシの木の風景はリゾート地の魅力的な要素の一つです。 | |
| ・ | 야자수는 강풍에도 견디는 튼튼한 나무입니다. |
| ヤシの木は強風にも耐える頑丈な木です。 | |
| ・ | 야자수는 열대 풍경의 상징적인 존재입니다. |
| ヤシの木は熱帯の風景の象徴的な存在です。 | |
| ・ | 야자수 줄기는 튼튼하고, 바람이나 바닷바람에도 견딥니다. |
| ヤシの木の茎は丈夫で、風や潮風にも耐えます。 | |
| ・ | 사나운 바람이 몸을 날려버릴 것 같아요. |
| 荒れ狂う風が体を吹き飛ばしそうです。 | |
| ・ | 폭풍 경보가 발령되었기 때문에 외출을 멈추고 집에 머물렀다. |
| 暴風警報が発令されたので、外出を止めて家に留まった。 | |
| ・ | 바람이 강하게 불어서 피크닉을 멈추고 돌아가기로 했다. |
| 風が強く吹いたので、ピクニックを止めて帰ることにした。 | |
| ・ | 목욕을 한 후 칭얼거리는 아기를 업는다. |
| お風呂に入った後、ぐずる赤ちゃんをおんぶする。 |
