<風の韓国語例文>
| ・ | 목감기 때문에 열이 좀 있어요. |
| のど風邪のせいで熱が少しあります。 | |
| ・ | 목감기가 나을 때까지 안정을 취하고 있어요. |
| のど風邪が治るまで安静にしています。 | |
| ・ | 목감기로 목이 아파서 말하기 힘들어요. |
| のど風邪でのどが痛くて話しにくいです。 | |
| ・ | 목감기의 영향으로 목이 쉬었어요. |
| のど風邪の影響で声がかれています。 | |
| ・ | 목감기에 잘 드는 약을 먹고 있어요. |
| のど風邪に効く薬を飲んでいます。 | |
| ・ | 의사가 감기라고 진단했어요. |
| 医師からのど風邪と診断されました。 | |
| ・ | 목감기가 조금씩 나아졌어요. |
| のど風邪が少しずつ良くなってきました。 | |
| ・ | 목감기 때문에 일찍 자도록 하고 있습니다. |
| のど風邪のため、早めに寝るようにしています。 | |
| ・ | 아이가 목감기로 쉬고 있어요. |
| 子供がのど風邪で休んでいます。 | |
| ・ | 목감기에 걸렸어요. |
| のど風邪を引いてしまいました。 | |
| ・ | 목감기에 걸렸어요. |
| のど風邪をひきました。 | |
| ・ | 목감기에 걸리다. |
| のど風邪をひく。 | |
| ・ | 감기가 옮는 것을 방지하기 위해 수건을 개별적으로 사용하고 있습니다. |
| 風邪が移るのを防ぐため、タオルを個別に使用しています。 | |
| ・ | 감기가 옮는 것을 막기 위해 마스크 착용을 철저히 하고 있습니다. |
| 風邪が移るのを防ぐために、マスクの着用を徹底しています。 | |
| ・ | 감기가 가족에게 옮는 것을 막기 위해 환기를 하고 있어요. |
| 風邪が家族に移るのを防ぐため、換気をしています。 | |
| ・ | 아이에게 감기가 옮지 않도록 양치질을 시키고 있어요. |
| 子どもに風邪が移らないように、うがいをさせています。 | |
| ・ | 가족에게 감기가 옮지 않도록 소독을 철저히 하고 있어요. |
| 家族に風邪が移らないよう、消毒を徹底しています。 | |
| ・ | 감기가 주변으로 옮는 것을 막기 위해 마스크를 착용하고 있어요. |
| 風邪が周りに移ることを防ぐため、マスクを着用しています。 | |
| ・ | 감기는 가족에게 옮을 수 있기 때문에 마스크를 쓰고 있어요. |
| 風邪は家族に移る可能性があるため、マスクをしています。 | |
| ・ | 감기 옮을지도 모르니까 가까이 오지 마세요. |
| 風邪が移るかもしれないから近くに来ないでください。 | |
| ・ | 기침을 하면 감기가 전염될 수 있기 때문에 입가를 가리고 있어요. |
| 咳をすると風邪が伝染する恐れがあるため、口元を覆っています。 | |
| ・ | 감기는 다른 사람에게 전염될 수 있기 때문에 마스크를 쓰고 있습니다. |
| 風邪は他人に伝染する可能性があるため、マスクをしています。 | |
| ・ | 감기는 전염한다. |
| 風邪は伝染する。 | |
| ・ | 분노로 입술이 떨리고 있어요. |
| 風で木の葉が震えています。 | |
| ・ | 바람에 나뭇잎이 떨리고 있어요. |
| 風で木の葉が震えています。 | |
| ・ | 바람 때문에 수면에 잔물결이 일고 있습니다. |
| 風で水面にさざ波が立っています。 | |
| ・ | 손 씻기는 감기 예방에 효과적이라고 한다. |
| 手洗いは風邪予防に効果的といわれる。 | |
| ・ | 갯벌 풍경을 사진으로 담았어요. |
| 干潟の風景を写真に収めました。 | |
| ・ | 갯벌의 풍경은 매우 아름답습니다. |
| 干潟の風景は、とても美しいです。 | |
| ・ | 후임자가 팀에 새로운 바람을 가져왔어요. |
| 後任者がチームに新しい風をもたらしました。 | |
| ・ | 태풍에 의한 대규모 정전이 일어난지 3일째가 된다. |
| 台風による大規模な停電が起きてから3日目になる。 | |
| ・ | 과실주에는 독자적인 풍미가 있습니다. |
| 果実酒には独自の風味があります。 | |
| ・ | 과실주는 과일의 풍미가 풍부합니다. |
| 果実酒はフルーツの風味が豊かです。 | |
| ・ | 초대형 태풍이 접근하고 있습니다. |
| 超大型の台風が接近しています。 | |
| ・ | 나데시코가 바람에 흔들리고 있습니다. |
| なでしこが風に揺れています。 | |
| ・ | 민들레 꽃잎이 바람에 날립니다. |
| たんぽぽの花びらが風に飛ばされます。 | |
| ・ | 민들레 씨앗이 바람을 타고 날아갑니다. |
| たんぽぽの種が風に乗って飛んでいきます。 | |
| ・ | 민들레 꽃잎이 바람에 흔들리고 있습니다. |
| たんぽぽの花びらが風に揺れています。 | |
| ・ | 크루즈선 갑판에서 바람을 느끼고 있습니다. |
| クルーズ船の甲板で風を感じています。 | |
| ・ | 생선을 삶을 때는 육수를 사용하면 풍미가 좋아진다. |
| 魚を煮るときには、だし汁を使うと風味が良くなる。 | |
| ・ | 미치광이 같은 사고방식이 주위에 새로운 바람을 불어넣습니다. |
| 気違いのような考え方が、周囲に新しい風を吹き込みます。 | |
| ・ | 왕년의 작품을 현대식으로 재해석했습니다. |
| 往年の作品を現代風にアレンジしました。 | |
| ・ | 바람이 불어 문이 닫혔다. |
| 風邪が吹いてドアが閉まった。 | |
| ・ | 지주를 추가하여 강풍 대책을 세웠습니다. |
| 支柱を追加して、強風対策をしました。 | |
| ・ | 지주가 바람에 흔들려서 휘어져 버렸어요. |
| 支柱が風にあおられて曲がってしまいました。 | |
| ・ | 찬바람이 뺨에 느껴지다. |
| 冷たい風が頬に感じる。 | |
| ・ | 바람이 뺨에 닿으면 기분이 좋다. |
| 風が頬に当たると心地よい。 | |
| ・ | 지지난 주 목요일에 감기로 회사를 쉬었어요. |
| 先々週の木曜日、風邪で会社を休みました。 | |
| ・ | 찌개에 무즙을 더해 풍미를 돋보이게 했습니다. |
| 鍋に大根おろしを加えて、風味を引き立てました。 | |
| ・ | 샛길을 걷다 보면 조용한 시골 풍경이 펼쳐집니다. |
| 間道を歩いていると、静かな田舎の風景が広がります。 |
