<까지の韓国語例文>
| ・ | 싫증을 내지 않고 끝까지 해냈다. |
| 嫌気を起こさず、最後までやり遂げた。 | |
| ・ | 양 팀은 마지막까지 공방전을 벌였다. |
| 両チームは最後まで攻防戦を繰り広げた。 | |
| ・ | 선거 막판까지 후보 간 공방전이 계속됐다. |
| 選挙終盤まで候補者同士の攻防戦が続いた。 | |
| ・ | 시골 풍경이 멀리까지 훤하게 펼쳐져 있다. |
| 田舎の景色が遠くまで開けて広がっている。 | |
| ・ | 그는 억척같이 끝까지 포기하지 않았다. |
| 彼は根性で最後まで諦めなかった。 | |
| ・ | 날씨까지 흐려서 기분이 더 을씨년스러웠다. |
| 天気まで曇って、気分がさらに沈んだ。 | |
| ・ | 막무가내로 시작된 인연이 지금까지 이어지고 있다. |
| どうしようもなく始まった縁が今まで繋がっている。 | |
| ・ | 처리까지 수주일이 걸릴 수 있습니다. |
| 処理までに数週間かかることがあります。 | |
| ・ | 그는 탁월한 실력과 유머감각까지 갖춘 청년입니다. |
| 彼はすばらしい実力とユーモア感覚まで備えた青年です。 | |
| ・ | 추위를 피하려고 모자를 귀까지 눌러썼다. |
| 寒さを避けるため、帽子を耳まで押さえてかぶった。 | |
| ・ | 그는 끝까지 진실을 숨긴 이유로 추궁당했다. |
| 彼は最後まで真実を隠した理由で追及された。 | |
| ・ | 마지막까지 포기하지 않고 선전했다. |
| 最後まで諦めずに善戦した。 | |
| ・ | 약체로 평가받았지만 끝까지 선전했다. |
| 弱小と評価されていたが、最後まで善戦した。 | |
| ・ | 체통을 지키기 위해 끝까지 예의를 갖췄다. |
| 体面を保つため、最後まで礼儀を守った。 | |
| ・ | 죽는 날까지 만행을 사죄합니다. |
| 死ぬ日まで蛮行を謝罪します。 | |
| ・ | 쌍욕까지 할 필요는 없었다. |
| そこまでひどい悪口を言う必要はなかった。 | |
| ・ | 독종이라서 끝까지 포기하지 않는다. |
| しぶといから最後まで諦めない。 | |
| ・ | 마지막 순간까지 투혼을 잃지 않았다. |
| 最後の瞬間まで闘魂を失わなかった。 | |
| ・ | 그 선수는 끝까지 투혼을 불태웠다. |
| その選手は最後まで闘魂を燃やした。 | |
| ・ | 필요 없는 물건까지 끼워팔기 당했어요. |
| 必要のない物まで抱き合わせで買わされました。 | |
| ・ | 폐쇄 조치가 언제까지 이어질지 몰라요. |
| 閉鎖措置がいつまで続くか分かりません。 | |
| ・ | 혹이 떨어질 때까지 시간이 걸렸다. |
| たんこぶが取れるまで時間がかかった。 | |
| ・ | 그는 내 작은 행동까지 책잡으려고 해요. |
| 彼は私の小さな行動まで責めようとします。 | |
| ・ | 주차장까지 차를 유도해 주시겠어요? |
| 駐車場まで車を誘導していただけますか? | |
| ・ | 찰기가 생길 때까지 개세요. |
| 粘りが出るまでこねてください。 | |
| ・ | 각오를 다지지 않으면 끝까지 버티기 힘들어요. |
| 覚悟を固めなければ最後まで耐えるのは難しいです。 | |
| ・ | 어려움이 있더라도 끝까지 해내겠다고 각오를 다졌습니다. |
| 困難があっても最後までやり抜くと覚悟を固めました。 | |
| ・ | 별건 없으면 회의는 여기까지 하죠. |
| 別件がなければ会議はここまでにしましょう。 | |
| ・ | 말이 사람에게 길들여지기까지 시간이 걸린다. |
| 馬が人に従順になるまでには時間がかかる。 | |
| ・ | 산꼭대기까지 올라가다 |
| 山の頂上まで登る。 | |
| ・ | 이 카페는 아침 8시부터 저녁 10시까지 운영된다. |
| このカフェは朝8時から夜10時まで営業される。 | |
| ・ | 머리를 감고 나니 얼굴까지 개운해진 느낌이다. |
| 髪を洗ったら顔までさっぱりした感じがする。 | |
| ・ | 만취된 상태로 집까지 걸어갔다. |
| 泥酔した状態で家まで歩いて帰った。 | |
| ・ | 실패를 인정하지 않고 끝까지 잡아떼었다. |
| 失敗を認めずに最後まで言い逃れした。 | |
| ・ | 그는 전기와 물까지 자급자족한다. |
| 彼は電気や水まで自給自足している。 | |
| ・ | 그의 목표는 처음부터 끝까지 변치 않았다. |
| 彼の目標は最初から最後まで変わらなかった。 | |
| ・ | 오늘은 빨래하고 다리미질까지 했다. |
| 今日は洗濯してアイロンがけまでした。 | |
| ・ | 냄새가 복도까지 흘러나왔다. |
| においが廊下まで漏れてきた。 | |
| ・ | 유럽까지 일대일로가 연결된다. |
| 一帯一路でヨーロッパまでつながる。 | |
| ・ | 강연이 인상적이라 손뼉을 치며 끝까지 들었다. |
| 講演が印象的で拍手して最後まで聞いた。 | |
| ・ | 맹모지교를 실천하며 부모는 자녀의 놀이 환경까지 신경 쓴다. |
| 孟母之教を実践し親は子どもの遊び環境まで気を使う。 | |
| ・ | 그는 마지막까지 발버둥을 쳤어요. |
| 彼は最後まで抵抗しました。 | |
| ・ | 지도의 축척을 보면 목적지까지의 거리를 파악할 수 있다. |
| 地図の縮尺を見ると、目的地までの距離を把握できる。 | |
| ・ | 새로운 환경에 적응되기까지 시간이 걸렸다. |
| 新しい環境に慣れるまで時間がかかった。 | |
| ・ | 주장을 끝까지 일관하다. |
| 主張を貫く。 | |
| ・ | 주장을 끝까지 밀고 나가다. |
| 主張を押し通す。 | |
| ・ | 오늘 최고 기온은 30도까지 급상승하겠습니다. |
| 今日の最高気温は30℃まで急上昇するでしょう。 | |
| ・ | 컴퓨터에서 생명과학에 이르기까지 폭넓은 분야를 망라하다. |
| コンピュータから生命科学に至るまで幅広い分野を網羅する。 | |
| ・ | 연료가 떨어질 때까지 달렸다. |
| 燃料が切れるまで走った。 | |
| ・ | 지금까지 자신을 순수하다고 생각해 본 적이 없었다. |
| 今まで自分のことを純粋だと思ったことがなかった。 |
