<되다の韓国語例文>
| ・ | 약 5조 원의 예산이 투입될 것으로 보인다. |
| 約5兆ウォンの予算が投入されるとみられる。 | |
| ・ | 수주간 사이에 급속히 신장의 기능이 저하해 신부전이 되었다. |
| 数週間の間に急速に腎機能が低下して腎不全になった。 | |
| ・ | 상층부의 결정으로 프로젝트가 가속화되었습니다. |
| 上層部の決定により、プロジェクトが加速しました。 | |
| ・ | 그의 공적은 업계에서 널리 평가되었습니다. |
| 彼の功績は業界で広く評価されました。 | |
| ・ | 그의 행동은 주위에서 높이 평가되었습니다. |
| 彼の行動は周囲から高く評価されました。 | |
| ・ | 그녀의 노력이 단체의 일익을 담당하게 되었습니다. |
| 彼女の努力が団体の一翼を担うことになりました。 | |
| ・ | 그의 공헌을 평가받아 프로젝트의 일익을 담당하게 되었습니다. |
| 彼の貢献が評価され、プロジェクトの一翼を担うことになりました。 | |
| ・ | 방범 카메라에는 젊은이들이 낙서하는 모습이 포착되었습니다. |
| 防犯カメラには若者が落書きする様子がとらえられていました。 | |
| ・ | 건물에 낙서하면 벌금을 내거나 체포될 가능성이 있습니다. |
| 建物に落書きすると、罰金を支払うか、逮捕される可能性があります。 | |
| ・ | 애완동물을 공원에 데리고 가면 벌금이 부과될 수 있습니다. |
| ペットを公園に連れ込むと、罰金を科されることがあります。 | |
| ・ | 부정행위를 하면 벌금이 부과될 뿐만 아니라 형사소송의 대상이 됩니다. |
| 不正行為を行うと、罰金が科せられるだけでなく、刑事訴訟の対象となります。 | |
| ・ | 부정하게 이용한 공적 자원에 대해서는 벌금이 부과될 수 있습니다. |
| 不正に利用した公的資源に対しては、罰金が科せられることがあります。 | |
| ・ | 가스를 부정하게 사용하면 벌금이 부과될 수 있습니다. |
| ガスを不正に使用すると、罰金が科せられることがあります。 | |
| ・ | 전력을 무허가로 사용하면 벌금이 부과될 수 있습니다. |
| 電力を無許可で使用すると、罰金が科されることがあります。 | |
| ・ | 운전 중에 휴대전화를 사용하면 벌금이 부과될 수 있습니다. |
| 運転中に携帯電話を使用すると、罰金が課される可能性があります。 | |
| ・ | 소음 규제를 위반하면 벌금이 부과될 수 있습니다. |
| バスの乗車賃を支払わずに乗ると、罰金が課されます。 | |
| ・ | 공공장소에서 쓰레기를 버리면 벌금이 부과될 수 있습니다. |
| 公共の場でゴミを捨てると、罰金が科せられることがあります。 | |
| ・ | 말 한마디 행동 하나가 국민께 폐가 될 수가 있습니다. |
| 一つの言葉、一つの行動が国民に迷惑をかけることがあります。 | |
| ・ | 누가 되다. |
| 迷惑をかける。 | |
| ・ | 주차권을 받지 않으면 나중에 곤란하게 될 거예요. |
| 駐車券をもらわないと、後で困ることになりますよ。 | |
| ・ | 인공지능으로 대체될 직업이 많이 있대요. |
| 人工知能で代替される職業がたくさんあるみたいです。 | |
| ・ | 개수대 수도꼭지가 새로 교체되었습니다. |
| 流し台の蛇口が新しく取り換えられました。 | |
| ・ | 결로를 그대로 방치해 두면, 곰팡이의 원인이 된다. |
| 結露をそのまま放置しておくと、カビの原因になる。 | |
| ・ | 피부에서 오래된 각질을 제거했다. |
| 肌から古い角質を取り除いた。 | |
| ・ | 서명된 서류를 스캔하여 디지털화했습니다. |
| 署名された書類をスキャンしてデジタル化しました。 | |
| ・ | 공문서는 법적 절차나 증거로 사용될 수 있습니다. |
| 公文書は法的手続きや証拠として使用されることがあります。 | |
| ・ | 비밀로 지정되어 있었던 공문서가 연이어 공개되었다. |
| 秘密指定されていた公文書が次々公開された。 | |
| ・ | 빈곤은 범죄를 용서하는 변명이 될 수 없다. |
| 貧困は犯罪を許す言い訳にはならない。 | |
| ・ | 민생과 관련된 문제에 대한 논의가 이루어지고 있습니다. |
| 国民の生活に関わる問題についての議論が行われています。 | |
| ・ | 조약의 효력은 국제사회로 확산되었습니다. |
| 条約の効力は国際社会に広がりました。 | |
| ・ | 이 조약에 따라 양국의 국경이 재확인되었습니다. |
| この条約により、両国の国境が再確認されました。 | |
| ・ | 조약 내용은 신중하게 검토되었습니다. |
| 条約の内容は慎重に検討されました。 | |
| ・ | 조약 협상은 장기간에 걸쳐 진행되었습니다. |
| 条約の交渉は長期間にわたって行われました。 | |
| ・ | 우호적인 관계는 서로의 이익을 추구하는 데 도움이 된다. |
| 友好的な関係は互いの利益を追求するために役立つ。 | |
| ・ | 우호적인 관계는 상호 이해를 높이는 데 도움이 된다. |
| 友好的な関係は相互理解を深めるのに役立つ。 | |
| ・ | 우호적인 태도는 신뢰를 쌓는 데 도움이 된다. |
| 友好的な態度は信頼を築くのに役立つ。 | |
| ・ | 양국 간 협의는 우호적인 분위기에서 진행되었다. |
| 両国間の協議は友好的な雰囲気の中で行われた。 | |
| ・ | 두 나라 사이의 우호 관계가 개선되었다. |
| 二国間の友好関係が改善された。 | |
| ・ | 그 나라와의 우호 협정이 체결되었다. |
| その国との友好協定が締結された。 | |
| ・ | 외교 사절단이 다른 나라에 파견되었습니다. |
| 外交使節団が他国に派遣されました。 | |
| ・ | 외교관은 외교 임무의 일환으로 해외에 파견되었습니다. |
| 外交官は外交ミッションの一環として海外に派遣されました。 | |
| ・ | 외교 교섭을 위한 회의가 개최되었습니다. |
| 外交交渉のための会議が開催されました。 | |
| ・ | 웅대한 경치에 압도되다. |
| 雄大な景色に圧倒される | |
| ・ | 어둠이 그녀의 마음을 덮치고 불안이 확산되었다. |
| 暗闇が彼女の心を襲い、不安が広がった。 | |
| ・ | 참치는 어획된 후 신선한 상태로 즉시 얼음에 채워집니다. |
| マグロは漁獲された後、新鮮な状態で即座に氷詰めされます。 | |
| ・ | 꽁치는 가을의 미각으로 인기가 있으며 소금구이나 된장조림으로 합니다. |
| サンマは秋の味覚として人気があり、塩焼きや味噌煮にします。 | |
| ・ | 청새치는 성장하면 전장 3미터, 중량 100킬로 이상도 된다. |
| マカジキは、成長すると全長3m、重量は100kg以上にもなる。 | |
| ・ | 노인은 젊은이에게 좋은 조언자가 될 수 있습니다. |
| お年寄りは若者にとっての良い助言者となることがあります。 | |
| ・ | 그가 잘못된 길로 가려는 것을 만류했어요. |
| 彼が間違った道に進もうとするのを引き止めました。 | |
| ・ | 신원 조사 결과, 그의 본명이 판명되었습니다. |
| 身元調査の結果、彼の本名が判明しました。 |
