<매우の韓国語例文>
| ・ | 귀소 본능은 야생 동물에게 매우 중요한 생존 본능 중 하나이다. |
| 帰巣本能は、野生動物にとって非常に重要な生存本能の一つだ。 | |
| ・ | 청둥오리의 나는 모습은 매우 우아하다. |
| マガモの飛ぶ姿はとても優雅だ。 | |
| ・ | 이 암퇘지는 매우 똑똑해서 사육사의 지시를 잘 이해한다. |
| この雌豚はとても賢く、飼育員の指示をよく理解する。 | |
| ・ | 암퇘지가 새끼들에게 젖을 먹이는 모습은 매우 사랑스럽다. |
| 雌豚が子豚に授乳している姿はとても愛らしい。 | |
| ・ | 반시뱀의 독은 매우 강력하다. |
| ハブの毒は非常に強力だ。 | |
| ・ | 맹수를 길들이는 것은 매우 어렵다. |
| 猛獣を手なずけるのは非常に難しい。 | |
| ・ | 살무사는 작지만 매우 강한 독을 가지고 있습니다. |
| マムシは小さいが非常に強い毒を持っています。 | |
| ・ | 살모사에 물리면 매우 위험합니다. |
| マムシに噛まれると非常に危険です。 | |
| ・ | 청개구리 피부는 매우 매끈합니다. |
| アオガエルの肌はとても滑らかです。 | |
| ・ | 청개구리의 눈은 매우 큽니다. |
| アオガエルの目はとても大きいです。 | |
| ・ | 청개구리의 울음소리는 매우 아름다워요. |
| アオガエルの鳴き声はとても美しいです。 | |
| ・ | 해달의 수영 방식은 매우 독특합니다. |
| ラッコの泳ぎ方はとてもユニークです。 | |
| ・ | 해달은 매우 지능이 높은 동물입니다. |
| ラッコはとても知能が高い動物です。 | |
| ・ | 해달의 털은 매우 보송보송합니다. |
| ラッコは毛がとてもふわふわしています。 | |
| ・ | 깊은 생각에 잠긴 그의 표정은 매우 진지했다. |
| 考えにふける彼の表情はとても真剣だった。 | |
| ・ | 그녀는 매우 훌륭한 여의사입니다. |
| 彼女は非常に優秀な女医です。 | |
| ・ | 소뼈에서 나오는 육수는 매우 진해요. |
| 牛の骨から取れるダシは非常に濃厚です。 | |
| ・ | 트러플은 매우 비싼 식재료로, 특별한 경우에 사용돼요. |
| トリュフは非常に高価な食材で、特別な場面で使われます。 | |
| ・ | 곰치는 그 몸길이에 비해 매우 강한 힘을 가지고 있어요. |
| ウツボはその体長に比べて非常に強い力を持っています。 | |
| ・ | 철갑상어는 매우 장수하는 물고기로 100년 이상 살기도 해요. |
| チョウザメは非常に長寿命で、100年以上生きることもあります。 | |
| ・ | 플랑크톤은 매우 작아서 육안으로는 보이지 않는다. |
| プランクトンは非常に小さく、肉眼では見えません。 | |
| ・ | 추운 계절에는 아침잠이 매우 편안하게 느껴진다. |
| 寒い季節は朝寝がとても心地よく感じる。 | |
| ・ | 생체에서 호르몬의 역할은 매우 큽니다. |
| 生体におけるホルモンの役割は非常に大きいです。 | |
| ・ | 생체 내에서 일어나는 화학 반응은 매우 중요합니다. |
| 生体内で起こる化学反応は非常に重要です。 | |
| ・ | 고형카레는 간단하게 카레를 만들 수 있어 매우 편리합니다. |
| カレールーは、簡単にカレーを作れるので非常に便利です。 | |
| ・ | 북어는 술안주로도 매우 인기가 있어요. |
| 干しメンタイは、おつまみとしても非常に人気があります。 | |
| ・ | 영지버섯은 자연에서 매우 희귀한 버섯입니다. |
| 萬年芝は自然界では非常に珍しいキノコです。 | |
| ・ | 낙농의 역사는 매우 오래되었으며, 인류의 생활과 깊이 관련되어 있습니다. |
| 酪農の歴史はとても古く、人類の生活と深く関わっています。 | |
| ・ | 생태는 한국에서 매우 인기 있는 생선입니다. |
| 生のスケトウダラは、韓国では非常に人気のある魚です。 | |
| ・ | 복어탕은 국물이 매우 부드럽고 맛있어요. |
| フグ鍋は、スープがとてもまろやかで美味しいです。 | |
| ・ | 곱창구이는 지방이 많아서 매우 맛있어요. |
| ホルモン焼きは、脂がのっていてとても美味しいです。 | |
| ・ | 산낙지는 신선하고 매우 맛있어요. |
| サンナクチは、新鮮でとても美味しいです。 | |
| ・ | 이 총각김치는 매콤하고 매우 맛있어요. |
| このチョンガキムチは、ピリ辛でとても美味しいです。 | |
| ・ | 친모와 함께 보내는 시간은 매우 소중해요. |
| 実母と一緒に過ごす時間はとても貴重です。 | |
| ・ | 친언니는 매우 친절해요. |
| 実の姉はとても優しいです。 | |
| ・ | 부모와 자식이 함께 보내는 시간은 매우 소중해요. |
| 親と子供が一緒に過ごす時間は、非常に貴重です。 | |
| ・ | 어린이에게 있어 모친에게 받는 영향은 매우 큽니다. |
| 子供にとって母親から受ける影響は大変大きいです。 | |
| ・ | 첫째 딸은 일에 대해 매우 책임감이 강해요. |
| 長女は物事に対して非常に責任感が強いです。 | |
| ・ | 그의 본처는 매우 지혜로워서 가족을 잘 이끌고 있어요. |
| 彼の本妻は非常に賢く、家族をうまくまとめています。 | |
| ・ | 본처로서의 책임은 매우 커요. |
| 本妻としての責任はとても大きいです。 | |
| ・ | 가족에게 장손이 태어나는 것은 매우 기쁜 일이에요. |
| 家族にとって嫡孫が生まれることは、非常に喜ばしいことです。 | |
| ・ | 그의 실패를 조소하는 사람들을 보고 나는 매우 슬펐어요. |
| 彼の失敗を嘲笑している人々の姿を見て、私はとても悲しくなった。 | |
| ・ | 조소를 받는다고 느끼면 매우 불쾌해져요. |
| 嘲笑されていると感じると、とても不快になる。 | |
| ・ | 유교에서는 덕이 매우 중요한 가치로 취급됩니다. |
| 儒教では、徳が非常に重要な価値として扱われています。 | |
| ・ | 차별을 없애기 위해서는 교육이 매우 중요합니다. |
| 差別をなくすために、教育が非常に重要です。 | |
| ・ | 손윗사람에게 배울 것이 매우 많습니다. |
| 目上の人から学ぶことは非常に多いです。 | |
| ・ | 제 언니는 자신에 대해 매우 책임감이 있어요. |
| 私の姉は自分のことにとても責任感を持っています。 | |
| ・ | 언니는 매우 똑똑해서 문제를 금방 해결해요. |
| 姉はとても賢くて、すぐに問題を解決します。 | |
| ・ | 명문대학의 입시 경쟁률은 매우 높습니다. |
| 名門大学の入試倍率はとても高いです。 | |
| ・ | 명문대학 학생들은 매우 우수합니다. |
| 名門大学の学生たちはとても優秀です。 |
