<받다の韓国語例文>
| ・ | 그녀는 주변에서 눈총을 받고 있다는 걸 깨닫지 못하고 있다. |
| 彼女は周りから白い目で見られていることに気づいていない。 | |
| ・ | 그런 말을 하면 눈총을 받을 거야. |
| そんなことを言うと、白い目で見られるよ。 | |
| ・ | 약속을 어겼기 때문에, 눈총을 받는 건 당연하다. |
| 約束を破ったので、白い目で見られるのは当然だ。 | |
| ・ | 그의 행동은 모두에게 눈총을 받고 있다. |
| 彼の行動はみんなに白い目で見られている。 | |
| ・ | 눈총을 받는 일이 있더라도 할 말은 해야겠다. |
| 憎まれることがあったとしても言いたいことは言わなければならない。 | |
| ・ | 다른 사람에게 지적받는 것이 빡친다. |
| 他人に指摘されることが腹立つ。 | |
| ・ | 불공정한 대우를 받아 치를 떨고 있다. |
| 不公平な扱いを受けて、怒りで歯軋りしている。 | |
| ・ | 그 정치인은 솜방망이 처벌만 받고 끝났다. |
| その政治家は、軽い処罰を受けただけで済んだ。 | |
| ・ | 솜방망이 처벌을 받으면서 그는 전혀 반성하지 않았다. |
| 軽い処罰を受けたことにより、彼は全く反省しなかった。 | |
| ・ | 친구가 세상을 떳다는 소식을 듣고 매우 충격을 받았다. |
| 友人が世を去ったことを聞いて、とてもショックを受けた。 | |
| ・ | 데릴사위제에서는 남편이 아내의 집안 사업을 이어받는 경우가 많았다. |
| 婿入り婚では、夫が妻の家の家業を継ぐことが多かった。 | |
| ・ | 조현병은 장기적인 치료가 필요하지만 적절한 치료를 받으면 증상이 완화될 수 있다. |
| 統合失調症は長期的な治療が必要だが、適切な治療を受けることで症状は軽減される。 | |
| ・ | 조현병을 앓고 있는 사람들은 사회 생활에 지장을 받을 수 있다. |
| 統合失調症を患っている人々は、社会生活に支障をきたすことがある。 | |
| ・ | 그는 조현병 진단을 받고 치료를 시작했다. |
| 彼は統合失調症の診断を受け、治療を始めた。 | |
| ・ | 중태에 빠지기 전에 조기에 치료를 받는 것이 중요하다. |
| 重体に陥る前に早期の治療を受けることが大切だ。 | |
| ・ | 용종을 제거하기 위해 내시경 수술을 받았다. |
| ポリープを取り除くために内視鏡手術を受けた。 | |
| ・ | 대장에 용종이 발견되어 정기적으로 검사를 받고 있다. |
| 大腸にポリープが見つかり、定期的に検査を受けている。 | |
| ・ | 의사에게 진료를 받았더니 용종이 있다고 했다. |
| 医者に診てもらった結果、ポリープがあると言われた。 | |
| ・ | 그 슬픈 뉴스를 듣고 말도 못하게 충격을 받았다. |
| その悲しいニュースを聞いて、言葉も出ないほどショックを受けた。 | |
| ・ | 진중한 그녀의 행동에는 항상 감동을 받는다. |
| 奥ゆかしい彼女の振る舞いには、いつも感心させられる。 | |
| ・ | 일 년 열두 달 사랑받는 노래다. |
| 一年中愛されている歌だ。 | |
| ・ | 선생님으로부터 받은 배려에 진심으로 감사의 말씀드립니다. |
| 先生からいただいたお心遣いに、心から感謝申し上げます。 | |
| ・ | 그는 칭찬을 받아 얼굴을 붉히며 수줍음을 탔다. |
| 彼は褒められて顔を赤くしてはにかんでいた。 | |
| ・ | 그는 칭찬을 받아 수줍음을 탔다. |
| 彼は褒められてはにかんだ。 | |
| ・ | 그는 매우 대차서 누구의 영향을 받지 않고 자신만의 길을 가고 있다. |
| 彼はとても芯が強いので、誰にも影響されずに自分の道を進んでいる。 | |
| ・ | 다정다감한 사람은 모두에게 사랑받는다. |
| 思いやりが深い人は、みんなに好かれる。 | |
| ・ | 너무 응석 부리면 미움받을 거야. |
| 甘えすぎると嫌われるよ。 | |
| ・ | 오해받고 있다는 걸 알고 나는 가만히 안 있을 수 없었다. |
| 誤解されているのを知って、私は黙ってはいられなかった。 | |
| ・ | 선주문은 온라인 쇼핑몰에서도 받고 있습니다. |
| 予約注文はオンラインショップでも受け付けています。 | |
| ・ | 선주문을 하면, 출시 당일에 상품을 받을 수 있다. |
| 予約注文をすると、発売日当日に商品を受け取れる。 | |
| ・ | 그녀는 3캐럿의 결혼반지를 받았다. |
| 彼女は3カロットの結婚指輪を受け取った。 | |
| ・ | 모두의 선망을 받다. |
| 人々の羨望を受ける。 | |
| ・ | 정말 가지가지 한다.니가 연락 안 받아서 내가 얼마나 곤란했는지 아냐? |
| ほんとやらかしてくれるわね。あんたが連絡つかなくて私がどれだけ困ったかわかる? | |
| ・ | 많은 학생들에게 사랑받았던 선생님은 결국 교단을 떠나기로 결심했다. |
| 多くの生徒に愛された先生は、ついに教壇を離れることを決めた。 | |
| ・ | 내 의견이 받아들여지지 않는다고 느껴 물러나기로 결심했다. |
| 自分の意見が受け入れられないことを感じ、身を引くことに決めた。 | |
| ・ | 변변치 않습니다만 받아주세요. |
| つまらないものですが、受け取ってください。 | |
| ・ | 뇌물 받은 것이 발각되어 그는 해고되었다. |
| 賄賂を受け取ることが発覚し、彼は解雇された。 | |
| ・ | 뇌물을 받은 탓에 그의 경력은 망가졌다. |
| 賄賂を受け取ることで、彼のキャリアは台無しになった。 | |
| ・ | 뇌물을 받는 장면을 목격했다. |
| 賄賂を受け取る場面を目撃した。 | |
| ・ | 뇌물을 받는 행위는 법으로 엄격하게 처벌된다. |
| 賄賂を受け取る行為は、法律で厳しく罰せられる。 | |
| ・ | 뇌물을 받은 덕분에 그의 신뢰는 잃어버렸다. |
| 賄賂を受け取ったことで、彼の信頼は失われた。 | |
| ・ | 그는 뇌물을 받고 직무를 방기했다. |
| 彼は賄賂を受け取ることで、職務を放棄した。 | |
| ・ | 100만 달러의 뇌물을 받은 것이 적발되었다. |
| 100万ドルの賄賂を受け取ったことが摘発された。 | |
| ・ | 회사는 고품질 제품으로 명성을 날려 많은 고객에게 신뢰받고 있다. |
| 会社は高品質な製品で名声を揚げ、多くの顧客に信頼されている。 | |
| ・ | 그는 응석받이로 자라서 세상 물정을 모른다. |
| 彼は甘やかされて育ったので、世間知らずだ。 | |
| ・ | 큰 문제에 직면하고 악에 받쳐 주변 사람들에게 화를 냈다. |
| 大きな問題に直面して、やけになって周りの人に当たってしまった。 | |
| ・ | 그는 연애에 실패하고 나서 악에 받쳐 바로 다른 사람에게 고백했다. |
| 彼は恋愛に失敗して、やけになってすぐに他の人に告白した。 | |
| ・ | 너무나 끔찍한 일들이 계속되자 악에 받쳐 일을 그만두어 버렸다. |
| あまりにもひどいことが続いて、やけになって仕事を辞めてしまった。 | |
| ・ | 모든 일이 잘 풀리지 않아서 결국 악에 받쳤다. |
| 全てがうまくいかなくて、ついにやけになった。 | |
| ・ | 악에 받친 그녀는 자신의 감정을 억제하지 못하고 울기 시작했다. |
| やけになった彼女は、自分の感情を抑えきれずに泣き出した。 |
