<버の韓国語例文>
| ・ | 버스에서 지하철로 환승했어요. |
| バスから地下鉄に乗り換えました。 | |
| ・ | 회사에 가려면 지하철에서 버스로 환승해야 해요. |
| 会社に行くには地下鉄からバスに乗り換えなきゃです。 | |
| ・ | 많은 온라인 게임이 모바일 버전으로도 출시되고 있습니다. |
| 多くのオンラインゲームがモバイル版でもリリースされています。 | |
| ・ | 바빠서 전화 쌩까버렸어. |
| 忙しいから、電話を無視しちゃった。 | |
| ・ | 바빠서 전화 쌩까버렸어. |
| 忙しいから、電話を無視しちゃった。 | |
| ・ | 그 유튜버의 쿡방은 보는 것만으로도 배고파진다. |
| あのYouTuberの料理番組は、見ているだけでお腹がすくよ。 | |
| ・ | 우리 할아버지는 틀딱이 아니라 요즘 문화에도 관심이 많아. |
| うちのおじいちゃんは老害じゃなくて、最近の文化にも興味を持っている。 | |
| ・ | 시험 전에 노트를 잃어버리고 디지털 치매를 실감했어요. |
| 試験前にノートをなくして、デジタル痴呆を実感した。 | |
| ・ | 분위기가 너무 좋았는데 갑분싸가 되어버렸다. |
| 雰囲気がすごく良かったのに急に空気が悪くなった。 | |
| ・ | 친구들이랑 놀다가 정신줄 놓고 약속 시간을 잊어버렸어. |
| 友達と遊んでて、ぼーっとして約束の時間を忘れてしまった。 | |
| ・ | 그 뉴스 보고 너무 충격받아서 정신줄을 놔버렸어. |
| そのニュースを見て衝撃を受け、気が抜けちゃった。 | |
| ・ | 새로 나온 게임이 버그 때문에 평점이 떡락했다. |
| 新しく出たゲームがバグのせいで評価が暴落した。 | |
| ・ | 인기 유튜버가 잘못된 발언으로 구독자 수가 떡락했다. |
| 人気YouTuberが不適切な発言で登録者数が急激に減った。 | |
| ・ | 이 일이 끝나면, 존버의 보상을 받을 거라 믿는다. |
| この仕事が終わったら、耐えた分の報酬を受け取ることができると信じている。 | |
| ・ | 존버 중인 친구에게 힘내라고 응원해주었다. |
| 耐えている友達に、頑張ってと応援してあげた。 | |
| ・ | 다들 존버 중이라서 다들 힘들어하고 있다. |
| みんな耐えている状態だから、みんな辛そうだ。 | |
| ・ | 이제까지 존버한 보람이 있다. |
| 今まで耐えた甲斐があった。 | |
| ・ | 존버가 힘든 만큼, 그만큼 보람도 크다. |
| 耐えることが大変な分、達成感も大きい。 | |
| ・ | 존버한 끝에 결국 원하는 결과를 얻었다. |
| 粘り強く待った結果、最終的に望んでいた成果を得た。 | |
| ・ | 나는 지금 존버 중이다. 언젠가는 좋은 일이 올 거야. |
| 今、私は耐えているところだ。いつか良いことがあるだろう。 | |
| ・ | 힘든 상황에서도 존버하면서 끝까지 버티는 게 중요하다. |
| 苦しい状況でも耐えながら最後まで持ちこたえることが重要だ。 | |
| ・ | 그 프로젝트는 너무 힘든 일이 많아서 존버가 필요하다. |
| そのプロジェクトはとても大変なことが多いので、耐えて待つ必要がある。 | |
| ・ | 힘든 일이 많지만, 나는 그냥 존버할 거야. |
| 大変なことが多いけど、私はただ耐えて待つよ。 | |
| ・ | 모두가 포기할 때까지 존버했다. |
| みんなが諦めるまでメッチャ耐えた。 | |
| ・ | 마지막까지 존버했네! |
| 最後までよく耐え抜いたね。 | |
| ・ | 어머니는 아버지께 졸혼을 요구했다. |
| 母は父に卒婚を要求した。 | |
| ・ | 뒷광고를 했던 유튜버가 결국 사과 영상을 올렸다. |
| 裏広告をしていたYouTuberがついに謝罪動画を上げた。 | |
| ・ | 그는 법조인 집안의 어머니와 정치인 집안의 아버지를 둔 금수저다. |
| 彼は法曹人家系の母と政治家家系の父を持つお金持ちだ。 | |
| ・ | 그는 대기업 사장인 아버지와 병원장인 어머니를 둔 흔히 말하는 금수저 출신이다. |
| 彼は大手企業の社長である父と病院長を母に持つ俗に言うとお金持ち出身だ。 | |
| ・ | 인기 유튜버는 매일 라방을 하면서 팬들과 소통하고 있다. |
| 人気のユーチューバーは毎日ラバンをして、ファンと交流している。 | |
| ・ | 내 본캐는 회사원인데 부캐는 유튜버야. |
| 私のメインキャラは会社員だけど、サブキャラはYouTuberだよ。 | |
| ・ | 그녀는 취직을 못해 캥거루족이 되어버렸다. |
| 彼女は就職できずにカンガルー族になってしまった。 | |
| ・ | 맛있어서 라면을 순삭해 버렸다. |
| 美味しくて、ラーメンを瞬時に食べ終わった。 | |
| ・ | 주말이 순삭되어 버렸다. |
| 週末があっという間に過ぎてしまった。 | |
| ・ | 대학에 들어가서부터 그는 아싸가 되어버렸다. |
| 大学に入ってから、彼はアウトサイダーになってしまった。 | |
| ・ | 월급 루팡 상태로 회사에서 버티는 사람도 있어요. |
| 仕事をせずに給料泥棒のような状態で会社にいる人もいます。 | |
| ・ | 그는 회사원이면서 유튜버로 활동하는 N잡러이다. |
| 彼は会社員でありながらYouTuberとしても活動する複数職業者だ。 | |
| ・ | 시대극에서 자주 "오라버니"라는 말을 들을 수 있어요. |
| 時代劇ドラマでは「オラボニ」という言葉をよく耳にします。 | |
| ・ | 오라버니의 조언은 저에게 큰 도움이 됩니다. |
| 兄上の助言は私にとって大きな助けとなります。 | |
| ・ | 오라버니, 언제나 당신을 존경하고 있습니다. |
| お兄様、いつもあなたを尊敬しています。 | |
| ・ | 오라버니께서 저에게 큰 힘이 되어 주셨습니다. |
| お兄様が私にとって大きな力となってくださいました。 | |
| ・ | 오라버니, 이번 명절에 꼭 뵙고 싶습니다. |
| お兄様、このお正月にぜひお会いしたいです。 | |
| ・ | 오라버니께서 저를 잘 돌봐주셨어요. |
| 兄上が私をよく面倒を見てくださいました。 | |
| ・ | 오라버니, 오늘도 바쁘셨죠? |
| お兄様、今日もお忙しかったでしょう? | |
| ・ | 오랜만에 사촌 오라버니와 어린 시절 추억을 떠올리며 담소를 나누었다. |
| 久しぶりにいとこのお兄さんと幼いころの思い出を浮かべながら、談笑を交わした。 | |
| ・ | 아저씨, 이 버스 시청에 가나요? |
| おじさん、このバスは市庁に行きますか? | |
| ・ | 저기 아줌마, 이 버스 시청 가나요? |
| すみません、おばさん、このバスは市庁に行きますか? | |
| ・ | 일상을 꼼꼼히 기록한 일기장을 잃어버렸다. |
| 日常を詳しく記録した日記帳を失くした。 | |
| ・ | 아내의 일기장을 봐버렸어요. |
| 妻の日記帳を見てしまったんです。 | |
| ・ | 그분은 저의 멘토이자 아버지 같은 존재입니다. |
| その方は私のメンターであり父のような存在です。 |
