<부터の韓国語例文>
| ・ | 손이 큰 사람은 기본적으로 주위로부터 호감을 받기 쉽습니다. |
| 気前がいい人は、基本的には好かれやすいです。 | |
| ・ | 좋아했던 사람으로부터 배신당해, 마음이 찢어질 듯 괴롭습니다. |
| 好きだった人の裏切り、心が張り裂けそうにつらいです。 | |
| ・ | 배신당한 쇼크로부터 일어서다. |
| 裏切られたショックから立ち直る。 | |
| ・ | 우리 이제부터 반말로 하자. |
| 我々これからためぐちで話そう。 | |
| ・ | 너 언제부터 그러고 있었냐? |
| お前、いつからそうしてたんだ? | |
| ・ | 2025년부터 북미지역에서 본격적으로 전기차를 생산·판매할 계획이다. |
| 2025年から北米地域で本格的に電気自動車を生産・販売する計画だ。 | |
| ・ | 낮부터 마시는 맥주는 각별하다. |
| 昼から飲むビールは格別だ。 | |
| ・ | 아침부터 왠지 모르게 마음이 어수선하다. |
| 今朝から何だか落ち着かない。 | |
| ・ | 내일부터 휴가라니 좋아 죽겠다. |
| 明日から休暇なので、死ぬほどうれしい。 | |
| ・ | TBS에서 어제부터 새로 시작하는 드라마 재밌더라. |
| TBSで昨日スタートしたドラマ、面白いよ。 | |
| ・ | 지난해부터 영업제한 조처로 매출이 60% 가까이 추락했다. |
| 昨年から営業制限措置により売り上げが60%近くも落ち込んだ。 | |
| ・ | 장마에는 끈적한 더위로 아침부터 피곤해져요. |
| 梅雨は、じとじとする暑さで、朝から疲れちゃうわよね。 | |
| ・ | 사회학은 의심하는 것으로부터 시작된다. |
| 社会学は疑心することから始まる。 | |
| ・ | 그 불량배는 고등학생 때부터 폭력으로 돈을 뜯어냈다. |
| そのチンピラは高校生から暴力で金を巻き上げた。 | |
| ・ | 육아가 일단락되는 것은 몇 살부터인가요? |
| 子育てが一段落するのは何歳からですか? | |
| ・ | 이제부터 일주일에 두 권씩 책을 읽기로 해요. |
| これから1週間に2冊ずつ本を読むことにしましょう。 | |
| ・ | 초밥·회 등의 날생선을 아이에게 주는 것은 2세 무렵부터입니다. |
| お寿司・刺身などの生魚を子どもに与えられるのは2歳ごろからです。 | |
| ・ | 중3입니다, 내년부터 고등학생이 됩니다. |
| 中3です、来年から高校生になります。 | |
| ・ | 정체 모를 사람들로부터 쫓기기 시작했다. |
| 正体不明の人間から追われ始めた。 | |
| ・ | 이 친구와는 어릴 적부터 둘도 없이 가까운 사이였다. |
| この友人とは幼い頃から二人といない親しい仲だった。 | |
| ・ | 미국은 이전부터 과도한 무역 적자를 문제 삼았습니다. |
| 米国は以前から過度な貿易赤字を問題視することがありました。 | |
| ・ | 일단 숙제부터 해야 하고, 그러고 나서 시간이 남으면 조금 놀 수 있어요. |
| 一旦宿題からしなければならず、その後に時間が余ればちょっと遊ぶことができます。 | |
| ・ | 일단 이것부터 처리합시다. |
| まず、これから処理しましょう。 | |
| ・ | 여름휴가는 낼모레부터 시작됩니다. |
| 夏休みは明後日から始まります。 | |
| ・ | 낼모레부터 휴가에 들어갑니다. |
| 明後日から休暇に入ります。 | |
| ・ | 멧돼지로부터 농지를 지키다. |
| イノシシから農地を守る。 | |
| ・ | 상업 포경은 1986년부터 금지돼었다. |
| 商業捕鯨は1986年から禁止された。 | |
| ・ | 어제부터 줄곧 비가 내리고 있습니다. |
| 昨夜からずっと雨が降っています。 | |
| ・ | 나는 역에서부터 그녀의 집까지 줄곧 걸었다. |
| 私は、駅から彼女の家までずっと歩いた。 | |
| ・ | 그녀는 어렸을 때부터 뚱뚱했다. |
| 彼女は幼いころから、太っている。 | |
| ・ | 살이 많이 쪄서 오늘부터 운동하기로 했어요. |
| 太りすぎたので今日から運動することにしました。 | |
| ・ | 구시가지는 오래전부터 존재하는 거리를 가리킨다. |
| 旧市街地は、古くより存在する街のことを指す。 | |
| ・ | 한국 학교에서는 3월부터 새해가 시작됩니다. |
| 韓国の学校では3月から新年度が始まります。 | |
| ・ | 공교롭게도 오늘부터 출장입니다. |
| あいにく今日から出張です。 | |
| ・ | 용의자는 그 노부인으로부터 금품을 강탈했다고 자백했다. |
| 容疑者はその老婦人から金品を強奪したことを白状した。 | |
| ・ | 이달부터 지급액을 인상하다. |
| 今月から支給額を引き上げる。 | |
| ・ | 암탉이 알을 낳기 시작하는 것은 생후 6개월 정도부터입니다. |
| 雌鶏が卵を産み始めるのは生後6ヵ月くらいからです。 | |
| ・ | 처음부터 과감하게 앞으로 나와 압도하고 자세를 흐트러뜨린 상대를 밀어냈다. |
| 初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。 | |
| ・ | 해왕성은 지구로부터 가장 떨어져 있는 혹성이다. |
| 海王星は地球から最も離れた惑星である。 | |
| ・ | 해왕성은 태양으로부터 8번째 혹성으로, 1846년에 발견되었습니다. |
| 海王星は太陽から数えて8つめの惑星で、1846年に発見されました。 | |
| ・ | 주술사로부터 예언을 받았다. |
| 呪術師から、予言を授けられた。 | |
| ・ | 오늘부터 12월이네요. 슬슬 크리스마스 준비를 시작할까요? |
| 今日12月です。そろそろクリスマスの準備を始めましょうか。 | |
| ・ | 오래전부터 가슴에 맺힌 한 있어요. |
| 昔から胸にこびりついた恨みがあります。 | |
| ・ | 그녀는 어릴 때부터 피아니스트로서의 비범한 재능을 발휘했습니다. |
| 彼女は幼い時から、ピアニストとしての非凡な才能を発揮していました。 | |
| ・ | 어제부터 쭉 굶었어요. |
| 昨日からずっと何も食べてない。 | |
| ・ | 태반은 필요한 영양 등을 모체로부터 태아에 공급하는 중요한 장기입니다. |
| 胎盤は必要な栄養などを母体から胎児へ供給している重要な臓器です。 | |
| ・ | 경유는 원유로부터 제조되는 석유제품의 일종입니다. |
| 軽油は、原油から製造される石油製品の一種です。 | |
| ・ | 이번에 4월 1일부터 복직하게 되었습니다. |
| この度、4月1日より復職することになりました。 | |
| ・ | 학교로부터 상장을 받게 되어 자랑스러웠다. |
| 学校から賞状をもらうことができ、誇らしく思った。 | |
| ・ | 신년도부터 장학금 제도를 확충하려고 합니다. |
| 新年度から奨学金制度を拡充することにしています |
