<살아가다の韓国語例文>
| ・ | 궁색하게 살아가는 사람들의 이야기를 들었다. |
| 困窮して暮らす人々の話を聞いた。 | |
| ・ | 도시 한가운데서 그는 외로이 살아가고 있었다. |
| 都会の真ん中で、彼は外ろい生き方をしていた。 | |
| ・ | 이 보고서는 가난하고 못 배운 여성들이 얼마나 억압된 삶을 살아가고 있는지를 보여준다. |
| この報告書は、貧しく学ぶことのできない女性達がどれ程抑圧された人生を送っているのかを見せてくれる。 | |
| ・ | 소설 속 주인공은 비주류 사회에서 살아간다. |
| 小説の主人公は非主流の社会で生きている。 | |
| ・ | 그는 목적 없이 정처 없이 살아가는 듯했어요. |
| 彼は目的もなく、あてもなく生きているようでした。 | |
| ・ | 그녀는 누구에게도 기대지 않고 도도히 살아간다. |
| 彼女は誰にも頼らず、誇りを持って生きている。 | |
| ・ | 도시의 비둘기는 사람과 함께 살아간다. |
| 都市のハトは人と共に生きている。 | |
| ・ | 경제 위기로 많은 사람들이 허우적거리며 살아가고 있다. |
| 経済危機で多くの人がもがきながら生活している。 | |
| ・ | 그는 국민과 더불어 살아가고 싶다고 말했습니다. |
| 彼は国民と共に生きていきたいと述べました。 | |
| ・ | 사람이 인생을 좋게 살아가는데 있어서 번뇌에 대해 아는 것은 필요한 것이다. |
| 人が人生をより良く生きていくうえで煩悩について知ることは必要なことだ。 | |
| ・ | 그는 현실에 순응하며 살아간다. |
| 彼は現実に順応して生きている。 | |
| ・ | 사람은 혼자서는 살아갈 수 없다. |
| 人は一人では生きられない。 | |
| ・ | 운명의 생사화복을 받아들이고 살아간다. |
| 運命の生と死、禍福を受け入れて生きる。 | |
| ・ | 살아가면서 예상치 못한 여러 상황에 직면합니다. |
| 生きていきながら予想できない、色んな状況に直面します。 | |
| ・ | 시골 마을 사람들은 오순도순 함께 살아간다. |
| 田舎の村の人々は仲良く共に生活している。 | |
| ・ | 가난하지만 가족이 오순도순 살아간다. |
| 貧しいながらも家族が仲むつまじく生きていく。 | |
| ・ | 척박한 자연 환경이지만 동물들은 잘 적응해 살아간다. |
| 過酷な自然環境だが、動物たちはうまく適応して生きている。 | |
| ・ | 행복한 삶을 위하여 정신 바짝 차리고 열심히 살아갈 일만 남았다. |
| 幸せな人生のために、きっちりしっかりして、熱心に生きていく事だけ残っている。 | |
| ・ | 불투명한 시대를 꿋꿋이 살아가다. |
| 不透明な時代を生き抜く。 | |
| ・ | 어찌어찌 살아가고 있어요. |
| どうにかこうにか生きています。 | |
| ・ | 인간은 지구상에서 살아가는 존재다. |
| 人間は地球上で生きる存在だ。 | |
| ・ | 개과천선의 마음으로 매일 새롭게 살아간다. |
| 個過遷善の気持ちで、毎日を新たに生きる。 | |
| ・ | 그녀는 젊은 시절 남편을 잃고 홀어미로 살아가고 있다. |
| 彼女は若いころに夫を亡くして、女やもめとして暮らしている。 | |
| ・ | 홀어미가 된 그녀는 아이들과 함께 열심히 살아가고 있다. |
| 女やもめになった彼女は、子供たちと一緒に頑張って生活している。 | |
| ・ | 난세를 살아가는 사람들은 매일 불안에 시달립니다. |
| 乱世を生きる人々は毎日不安に悩まされます。 | |
| ・ | 그의 성실함을 거울로 삼아 살아가고 싶다. |
| 彼のような誠実さを手本にして生きていきたい。 | |
| ・ | 그는 빈궁 속에서 살아가는 지혜를 배웠다. |
| 彼は貧窮の中で生きる知恵を身につけた。 | |
| ・ | 규율을 지키는 것은 사회에서 살아가는 기본이다. |
| 規律を守ることは、社会で生きる上での基本だ。 | |
| ・ | 미래는 한 치 앞을 모르니까 지금을 소중히 살아가자. |
| 未来は一歩先のことが予想できないから、今を大切に生きよう。 | |
| ・ | 살아가면서 시간의 소중함이 피부에 와닿는다. |
| 生きていく中で、時間の大切さを実感する。 | |
| ・ | 그는 가정적인 남편이자 다정다감한 아빠로 살아가고 있다. |
| 彼は家庭的な夫であり、多情多感な父として生きている。 | |
| ・ | 그는 우물 안 개구리처럼 작은 세계에 갇혀 살아가고 있다. |
| 彼は井の中の蛙のように、狭い世界に閉じ込められて生きている。 | |
| ・ | 세상 물정을 모르는 채로는 사회에서 살아가는 것은 어렵다. |
| 世間知らずなままでは、社会で生きていくのは難しい。 | |
| ・ | 깊은 슬픔을 가슴에 묻으면서도 그는 매일을 긍정적으로 살아가고 있다. |
| 深い悲しみを胸に納めながらも、彼は日々を前向きに生きている。 | |
| ・ | 오랜 사랑을 가슴에 묻고 그녀는 조용히 살아가고 있다. |
| 長年の恋を胸に納めて、彼女は静かに生きている。 | |
| ・ | 그는 돌아가신 어머니를 가슴에 묻고 살아가고 있다. |
| 彼は亡くなった母のことを胸に納めて生きている。 | |
| ・ | 60살에 정년을 맞이해, 퇴직하고 유유히 살아가다. |
| 60歳で定年を迎え、退職してのんびりと暮らす。 | |
| ・ | 노처녀라도 자신답게 살아갈 수 있는 시대다. |
| オールドミスでも、自分らしく生きることができる時代だ。 | |
| ・ | 후회스러운 마음을 안고 살아가고 있다. |
| 悔やまれる思いを抱えながら生きている。 | |
| ・ | 성격이 무르지만 그녀는 열심히 살아가고 있다. |
| 性格がもろくても、彼女は頑張って生きている。 | |
| ・ | 그의 가족은 오랫동안 빈궁 속에서 살아가고 있다. |
| 彼の家族は長年貧窮の中で暮らしている。 | |
| ・ | 그는 빈궁 속에서 살아가는 지혜를 배웠다. |
| 彼は貧窮の中で生きる知恵を身につけた。 | |
| ・ | 문학가로 살아간다는 것은 항상 새로운 아이디어와 관점을 추구하는 것이다. |
| 文学家として生きることは、常に新しいアイデアと視点を追求することだ。 | |
| ・ | 그는 맹인으로 살아가고 있어요. |
| 彼は盲人として生活しています。 | |
| ・ | 가족애가 있기 때문에 서로를 도우며 살아갈 수 있어요. |
| 家族愛があるからこそ、お互いを支え合いながら生きていけるのです。 | |
| ・ | 범죄의 희생자는 종종 정신적인 트라우마를 안고 살아간다. |
| 犯罪の犠牲者はしばしば精神的なトラウマを抱えることがある。 | |
| ・ | 그는 군에 참여하지 않고 민간인으로 살아가는 것을 선택했습니다. |
| 彼は軍に参加せず、民間人として生きることを選びました。 | |
| ・ | 야인은 자연 속에서 살아가는 방법을 알고 있어요. |
| 野人は自然の中で生きる術を知っている。 | |
| ・ | 이단아로 살아가는 것은 때때로 큰 리스크를 동반합니다. |
| 異端児として生きることは、時には大きなリスクを伴います。 | |
| ・ | 이단아로 살아가는 것은 때때로 외로워요. |
| 異端児として生きることは時に孤独です。 |
