<알다の韓国語例文>
| ・ | 그런 줄 알았는데 아니더라고요. |
| そう思ってたけど、違いました。 | |
| ・ | 그녀가 와 있는 줄 알았는데 없네요. |
| 彼女が来てると思っていたのにいないですね。 | |
| ・ | 내일이 일요일인 줄 알았다. |
| 明日が日曜日だと思った。 | |
| ・ | 여동생이 집에 있을 줄 알았다. |
| 妹が家にいるだろうなと思った。 | |
| ・ | 이럴 줄 알았어! |
| そうだと思った。 | |
| ・ | 한국말을 잘하셔서 한국사람인 줄 알았어요. |
| 韓国語がお上手で韓国人だと思いました。 | |
| ・ | 외벌이든 맞벌이든 가사나 육아는 누군가가 해야 한다. |
| 片働きでも共働きでも、家事や育児は誰かがやらなくてはいけない。 | |
| ・ | 오늘 되게 추워서 죽는 줄 알았어. |
| 今日はすごく寒くて死ぬかと思った。 | |
| ・ | 당신은 처음부터 전부 알고 있었죠? |
| あなたは最初から全部知っていたんでしょう。 | |
| ・ | 알았어. 말 안 시킬게. |
| わかった。話しかけないよ。 | |
| ・ | 저는 아는 게 하나도 없어요. |
| 私は知っているものがひとつもないいんです。 | |
| ・ | 그 점에 대해서는 저도 잘 알고 있습니다. |
| その点については私もよく知っています。 | |
| ・ | 어떻게 알았어? |
| どうして分かったの? | |
| ・ | 실체적 진실을 아는 사람은 저밖에 없습니다. |
| 実体的な真実を知る人は私しかいません。 | |
| ・ | 한국에 아는 사람이 한 명도 없어요. |
| 韓国に知っている人が一人もいません。 | |
| ・ | 제가 아는 대로 다 가르쳐 줄게요. |
| 私が知っているまま全部教えてあげますよ。 | |
| ・ | 어떻게 알았어? |
| どうして分かったの? | |
| ・ | 저 아세요? |
| 僕をご存じですか? | |
| ・ | 알고 계시죠? |
| ご存じですよね | |
| ・ | 아는 것이 힘이다. |
| 知は力なり。 | |
| ・ | 알고 있습니다. |
| 知ってます。 | |
| ・ | 이 분을 아세요? |
| この方を知っていますか? | |
| ・ | 맞아요! 어떻게 알았어요? |
| そうです!どうやって知ったんですか? | |
| ・ | 무사히 도착했다는 것을 알고 안도했다. |
| 無事に到着したことを知り、ほっとした。 | |
| ・ | 난 너의 비밀을 알고 있어. |
| あなたの秘密を知ってる。 | |
| ・ | 죽은 줄만 알았던 주인공이 살아 돌아왔다. |
| 死んだと思った女主人公が生きて帰ってきた。 | |
| ・ | 절대로 비밀은 지킬 줄 알았는데 정말 실망했다. |
| 絶対に秘密は守ると思ったのに、とても失望した。 | |
| ・ | 죽는 줄 알았어요. |
| 死ぬかと思いました。 | |
| ・ | 육아는 감정 노동입니다. |
| 子育ては感情労働なのです。 | |
| ・ | 알았어. 알았어. 알았으니까 똑같은 말 여러번 하지 마. |
| わかった、わかった、わかったから同じこと何度も言わないで。 | |
| ・ | 알았어. 내일 2시에 학교에서 봐. |
| わかった、明日2時に学校で会おう。 | |
| ・ | 아는 체하지 마. |
| 知っているふりをする。 | |
| ・ | 웃어넘길 줄 아는 능력이 최고의 치유 능력입니다. |
| 笑い飛ばすことができる能力が 最高の癒しの能力です。 | |
| ・ | 그렇지 않아도 사러 가려고 했는데 어떻게 알았어요? |
| そうじゃなくても買いに行こうと思っていたんだけど、 どうしてわかったんですか。 | |
| ・ | 비밀을 알고 있는 사람에게 입막음을 했다. |
| 秘密を知った人に口止めをした。 | |
| ・ | 어이쿠! 내가 온 걸 어떻게 알았지? |
| おやまあ!僕が来たのがどうしてわかったんだ? | |
| ・ | 티켓 판매 기간을 빨리 알았으면 샀을 턴데. |
| チケットの販売期間を早く知っていたら 買っていたのに。 | |
| ・ | 우리 애는 책을 많이 읽는 만큼 아는 것도 많아요. |
| わが子はよく本を読むだけあってたくさんのことを知ってます。 | |
| ・ | 목적과 수단을 잘못 알다. |
| 目的と手段を履き違える。 | |
| ・ | 혹시나 알고 있을지도 몰라. |
| もしかしたら知っているかもしれない。 | |
| ・ | 사랑도 결혼도 때가 되면 저절로 될 줄 알았다. |
| 愛も結婚も時が来れば自然に出来ると思っていた。 | |
| ・ | 호기심이란 무엇인가에 대해서 알고 싶어 하는 마음입니다. |
| 好奇心とは、何かについて知りたいと思っている気持ちです。 | |
| ・ | 그 어린이는 지구가 태양의 주위를 돈 다는 것을 알고 있었다. |
| その子供は地球が太陽の周りを回ることを知っていました。 | |
| ・ | 선생님은 그에 대해 뭐든지 알고 있어요. |
| 先生は彼について何でも知っています。 | |
| ・ | 러시아는 흑해에 대한 군사적 확장을 추진하고 있는 것으로 보도되고 있다. |
| ロシアは黒海に対する軍事的な拡張を進めていると報じられている。 | |
| ・ | 훈장을 받을 경우 어떤 조건이 필요한지 아세요? |
| 勲章を授賞される場合、どんな条件が必要なのか知っていますか? | |
| ・ | 그녀의 본명을 아는 이는 드물다. |
| 彼女の本名を知る人は少ない。 | |
| ・ | 한국 문화에 대해 뭐 좀 아는 게 있어요? |
| 韓国文化について何か知っていることありますか? | |
| ・ | 이제 알았지? |
| もう分かっただろう。 | |
| ・ | 실례지만, 지금 몇 신지 아세요? |
| 失礼ですが、今何時か知っていますか? |
