<없다の韓国語例文>
| ・ | 사소한 업무에 시달려 새로운 것을 생각할 시간이 없습니다. |
| 細かい業務に追われて新しいことを考える時間がありません。 | |
| ・ | 그렇게 어려운 일은 맡을 수 없어요. 게다가 지금은 너무 바빠서. |
| そんな難しい仕事は引き受けられません。まして、今は非常に忙しいので。 | |
| ・ | 평일 주간에 시급 천원짜리 아르바이트라니 거의 찾아볼 수 없습니다. |
| 平日昼間で時給1000円のアルバイトなんてめったにありませんよ。 | |
| ・ | 사업을 멈출 수밖에 없어서 휴업하는 경우도 있습니다. |
| 事業を停止せざるを得ないために休業するケースがあります。 | |
| ・ | 일부 점포에서는 예고 없이 급거 휴업하는 경우도 있습니다. |
| 一部店舗では、予告なく急遽休業する場合がございます。 | |
| ・ | 고향으로 가는 기차 편이 없어 걱정했는데 입석이라도 구할 수 있어서 다행이다. |
| 故郷に行く列車の便がなく心配していたが、立ち席でも切符が買えただけよかった。 | |
| ・ | 환승역에서 갈아타려고 했지만 길을 알 수가 없었다. |
| 乗り換え駅で乗り換えようとしたが、道がわからなかった。 | |
| ・ | 이 노선에는 환승역이 없어요. |
| この路線には乗換駅がありません。 | |
| ・ | 적수가 없다. |
| 無敵だ。 | |
| ・ | 집을 팔려고 내놔도 역에서 먼 단독 주택을 사는 사람은 없다. |
| 家を売りに出そうとしても、駅から遠い戸建てを買う人はいない。 | |
| ・ | 내가 어렸을 적에는 핸드폰이 없었어요. |
| 私が幼かったときにはケータイがありませんでした。 | |
| ・ | 싫다고 한 적 없어. |
| 嫌いだと言ったことはないよ。 | |
| ・ | 이렇게 아름다운 멜로디를 들어 본 적이 없다. |
| このようなとても美しいメロディーを聴いたことがない。 | |
| ・ | 시간이 없으니까 미리 점심을 먹어 둡시다. |
| 時間がないからあらかじめ昼食を食べておこう。 | |
| ・ | 미래는 미리 걱정할 필요는 없어요. |
| 未来は前持って心配する必要はありません。 | |
| ・ | 하루 종일 식욕도 없고 일도 손에 잡히지 않았어요. |
| 一日中、食欲もなく、仕事も手につきませんでした。 | |
| ・ | 남자라면 누구라도 잊을 수 없는 여자가 있다. |
| 男なら誰にでも、忘れられない女がいる。 | |
| ・ | 주위가 몰라보게 달라져서 그 창고를 찾을 수 없었어요. |
| まわりが見違えるほど変わったので、その倉庫を探せませんでした。 | |
| ・ | 책을 읽고 의식을 바꾸었지만 행동으로 옮기지 않으면 의미가 없다. |
| 本を読んで意識を変えたところで行動に移さないと意味がない。 | |
| ・ | 의식이 없어지다. |
| 意識がなくなる。 | |
| ・ | 드라마를 보다가 재미없어서 자 버렸어요. |
| つまらないドラマを見ていて眠ってしまいました。 | |
| ・ | 이유를 알 수 없는 총성이 들려와 긴장이 고조되었다. |
| 理由の分からない銃声が聞こえ、緊張感が走った。 | |
| ・ | 0.01초로 지는 경우도 있다. 이렇게 찰나를 다투는 스포츠는 없다. |
| 0.01秒で負けることもある。こんなにまで瞬間を争うスポーツはない。 | |
| ・ | 너무 매워서 먹을래야 먹을 수가 없어요. |
| あまりに辛くて食べようにも食べられないですよ。 | |
| ・ | 가차없이 비판하다. |
| 容赦なく批判する。 | |
| ・ | 감독은 선수를 가차없이 혼내는 엄격한 지도자였다. |
| 監督は、選手を容赦なく怒鳴りつける厳しい指導者だった。 | |
| ・ | 쨍쨍하게 몸을 태우는 햇살이 가차없이 내리쬐다. |
| ジリジリと身を焦がす陽射しが容赦なく照りつける。 | |
| ・ | 가차없이 처벌하다. |
| 容赦なく処罰する。 | |
| ・ | 설사로 시도 때도 없이 화장실에 들락거려야 했다. |
| 下痢でひっきりなしにトイレに行かないといけなかった。 | |
| ・ | 남자친구가 시도 때도 없이 전화를 걸어 오는 통에 귀찮아 죽겠어요. |
| 彼氏がいつも電話をかけてくるので面倒でたまらないです。 | |
| ・ | 시도 때도 없이 사무실에 찾아온다. |
| 所かまわずオフィスに訪ねてくる。 | |
| ・ | 시도 때도 없이 산에서 내려온 멧돼지가 농작물을 먹어치웠다. |
| 時と場所を選ばず山から降りてきたイノシシが、農作物を食い荒らした。 | |
| ・ | 인간은 어쩔 수 없는 우매한 동물로, 같은 실수를 반복하고 있다. |
| 人間はどうしようもない愚かな動物で、同じ失敗を繰り返している。 | |
| ・ | 잉크가 번져서 무슨 글씨인지 알아볼 수가 없다. |
| インクがにじんでなんの文字なのか分からない。 | |
| ・ | 죄없는 사람들이 처참히 죽음을 당했다. |
| 罪なき人々がむごたらしく殺された。 | |
| ・ | 이번 건은 별 수 없네. |
| 今回の件はしょうがない。 | |
| ・ | 허약 체질의 의학적인 정의는 없습니다. |
| 虚弱体質の医学的な定義はありません。 | |
| ・ | 투자를 검토하고 있지만 지식이나 밑천이 없다. |
| 投資を検討しているけれど知識や元手がない。 | |
| ・ | 밑천이 없다. |
| 元手がない。 | |
| ・ | 무리하게 연습을 해서, 부상이 악화되어 뛸 수 없게 되었다. |
| 無理をして練習をすることでけがが悪化して走ることができなくなった。 | |
| ・ | 그것에 돈을 들일 가치가 없다. |
| それにお金をかける価値がない。 | |
| ・ | 국내외 할 것 없이 여행을 좋아해요. |
| 国内外問わず、旅行が好きです。 | |
| ・ | 저는 그다지 물욕이 없어요. |
| 私にはあまり物欲はありません。 | |
| ・ | 그것 이외의 안은 없나요? |
| それ以外の案はないんですか? | |
| ・ | 아직 맘에 드는 동아리가 없어요. |
| まだ気に入ったサークルがないんです。 | |
| ・ | 여세를 몰아 결선투표 없이 경선을 승리로 이끌었다. |
| この勢いで決選投票なしに党予備選を勝利に導けた。 | |
| ・ | 성형 상담으로 찾아온 환자로부터 터무니없는 의뢰를 받고 엉겁결에 거부했다. |
| 整形相談に訪れた患者からとてつもない依頼を受け、思わず断った。 | |
| ・ | 그는 자기밖에 모르는 사람은 타인의 기분을 배려할 수 없어요. |
| 自分のことしか考えない人は、他人の気持ちを思いやることはできないです。 | |
| ・ | 10년도 넘게 사용해 왔던 도로를 갑자기 지날 수 없게 되었다. |
| 10年も使ってきた道が突然通れなくなった。 | |
| ・ | 어머니는 경제적 여유가 없어서 교육을 받지 못했다. |
| お母さんは、経済的な余裕がなくて教育を受けることができなかった。 |
