<에서の韓国語例文>
| ・ | 청개구리의 알은 물속에서 부화합니다. |
| アオガエルの卵は水の中で孵化します。 | |
| ・ | 이 수족관에서는 해달 먹이 주기 쇼가 인기입니다. |
| この水族館ではラッコの餌やりショーが人気です。 | |
| ・ | 해달은 추운 바다에서도 살 수 있도록 두꺼운 털을 가지고 있어요. |
| ラッコは寒い海でも生きていけるように、厚い毛皮を持っています。 | |
| ・ | 해달은 물속에서 빠르게 움직일 수 있습니다. |
| ラッコは水中で素早く動くことができます。 | |
| ・ | 해달은 바다 위에서 등을 대고 잡니다. |
| ラッコは海の上で仰向けになって寝ます。 | |
| ・ | 수족관에서 귀여운 해달을 봤어요. |
| 水族館でかわいいラッコを見ました。 | |
| ・ | 자연공원에서는 귀중한 동식물이 보호되고 있다. |
| 自然公園では、貴重な動植物が保護されている。 | |
| ・ | 이 공원에서는 멸종 위기 동식물이 보호되고 있다. |
| この公園では絶滅危惧種の動植物が保護されている。 | |
| ・ | 이 박물관에서는 동식물 표본이 전시되고 있다. |
| この博物館では動植物の標本が展示されている。 | |
| ・ | 그는 어딘가에서 둥지를 틀고 가족을 부양하고 있다. |
| 彼はどこかで巣をかけて、家族を養っている。 | |
| ・ | 터널 안에서는 권외가 되기 쉽다. |
| トンネルの中では圏外になりやすい。 | |
| ・ | 산속에서는 권외가 되는 경우가 많다. |
| 山の中では圏外になることが多い。 | |
| ・ | 통화 기록에서 오랜 친구의 번호를 발견했다. |
| 通話履歴から古い友人の番号を見つけた。 | |
| ・ | 통화 기록에서 모르는 번호를 발견했다. |
| 通話履歴から知らない番号を見つけた。 | |
| ・ | 그는 매주 주말 은신처에서 취미 시간을 즐기고 있다. |
| 彼は毎週末、隠れ家で趣味の時間を楽しんでいる。 | |
| ・ | 그는 은신처에서 조용히 생활하고 있었다. |
| 彼は隠れ家でひっそりと生活していた。 | |
| ・ | 은신처에서 느긋하게 독서를 즐겼다. |
| 隠れ家でのんびりと読書を楽しんだ。 | |
| ・ | 그는 아무에게도 알려지지 않도록 도심의 은신처에서 살고 있다. |
| 彼は誰にも知られないように都会の隠れ家に住んでいる。 | |
| ・ | 숲속에서 작은 은신처를 발견했다. |
| 森の中に小さな隠れ家を見つけた。 | |
| ・ | 그는 옥살이 속에서 가족의 소중함을 절실히 깨달았다. |
| 彼は監獄暮らしの中で、家族の大切さを痛感した。 | |
| ・ | 편의점에서도 다양한 종류의 김밥이 판매되고 있어요. |
| コンビニでもいろいろな種類のキンパが売られています。 | |
| ・ | 한국 여행에서 본고장의 김밥을 먹었습니다. |
| 韓国旅行で本場のキンパを食べました。 | |
| ・ | 김밥은 한국에서 소풍이나 외식 때 자주 먹습니다. |
| キンパプは韓国のピクニックや外食でよく食べられます。 | |
| ・ | 한국에서 소풍갈 때 가는 가장 인기 있는 음식하면 김밥입니다. |
| 韓国で遠足の定番料理といえば、キムパです。 | |
| ・ | 그의 용기는 시 속에서 그려지는 상징적인 주제입니다. |
| 彼の勇気は、詩の中で描かれる象徴的なテーマです。 | |
| ・ | 영화에서는 가족의 유대가 그려지는 중요한 장면이 있습니다. |
| 映画では、家族の絆が描かれる重要なシーンがあります。 | |
| ・ | 그의 감정은 글 속에서 능숙하게 그려져 있습니다. |
| 彼の心情は文章の中で巧みに描かれています。 | |
| ・ | 이야기 속에서 주인공이 여러 가지 어려움을 극복하는 모습이 그려집니다. |
| 物語の中で、主人公がさまざまな困難を乗り越える姿が描かれています。 | |
| ・ | 딸은 어머니 앞에서 약을 먹고 죽겠다고 협박했다. |
| 娘は母の前で薬を飲んで死ぬと脅迫した。 | |
| ・ | 면접에서는 특히 말투를 조심할 필요가 있어요. |
| 面接では、特に言葉遣いに気をつける必要があります。 | |
| ・ | 직장에서 예의 바른 말투가 요구됩니다. |
| 仕事の場では、丁寧な言葉遣いが求められます。 | |
| ・ | 회의에서는 말조심하고 신중하게 이야기를 진행합시다. |
| 会議では言葉に気をつけて、慎重に話を進めましょう。 | |
| ・ | 감정적인 상황에서는 말조심하는 것이 중요해요. |
| 感情的な場面では、言葉に気をつけることが大切です。 | |
| ・ | SNS에서 다른 사람을 매도하는 것은 표현의 자유를 넘은 것이다. |
| SNSで他人を罵倒することは、言論の自由を越えている。 | |
| ・ | 빈곤 지역에서는 의료 시설이 결핍되어 있어요. |
| 貧困地域では医療設備が欠乏しています。 | |
| ・ | 제조업체에서 직송하기 때문에 불필요한 수고가 들지 않아요. |
| メーカーから直送するため、余計な手間がかかりません。 | |
| ・ | 국산 소는 산지에서 직송해서 신선한 상태로 내놓고 있습니다. |
| 国産の牛は産地から直送して、新鮮な状態でお出ししております。 | |
| ・ | 피부과에서 기미를 제거하는 치료를 받았어요. |
| 皮膚科でシミを除去する治療を受けました。 | |
| ・ | 피부과에서 손에 습진이 생긴 것을 알게 되었어요. |
| 皮膚科で手に湿疹ができていることが分かりました。 | |
| ・ | 피부과에서 처방받은 크림을 사용하기 시작했어요. |
| 皮膚科で処方されたクリームを使い始めました。 | |
| ・ | 피부과에서는 여드름 치료를 받았어요. |
| 皮膚科では、にきびの治療をしてもらいました。 | |
| ・ | 피부과에서 피부 고민을 상담했어요. |
| 皮膚科で肌の悩みを相談しました。 | |
| ・ | 피부과에서 취급하는 질환에는 여드름 습진 피부염 두드러기 탈모증 등이 있습니다. |
| 皮膚科で扱っている疾患は、にきび、湿疹・皮膚炎、蕁麻疹、脱毛症などがあります。 | |
| ・ | 관청에서 사망증명서를 발급받았어요. |
| 役所で死亡証明書を取得しました。 | |
| ・ | 경기나 승부처에서 상대를 리드하다. |
| 競技や勝負事で相手をリードする。 | |
| ・ | 사교댄스에서 남성이 여성을 리드하다. |
| 社交ダンスで男性が女性をリードする。 | |
| ・ | 미국의 꽤 많은 분야에서 세계를 리드하다. |
| 米国がかなりの分野で世界をリードする。 | |
| ・ | 선도적인 기업은 시장에서 경쟁에서 이길 수 있다. |
| 先導的な企業は市場での競争に勝ち抜くことができます。 | |
| ・ | 소뼈에서 나오는 육수는 매우 진해요. |
| 牛の骨から取れるダシは非常に濃厚です。 | |
| ・ | 이 국물에는 소뼈에서 우려낸 육수가 사용됩니다. |
| このスープには牛の骨から取った出汁が使われている。 |
