<에서の韓国語例文>
| ・ | 국외에서의 활동 기록을 제출해야 한다. |
| 国外での活動記録を提出しなければならない。 | |
| ・ | 국외에서 온 손님을 맞이했다. |
| 国外から来たお客様を迎えた。 | |
| ・ | 국외에서 공부하는 학생들이 많다. |
| 国外で勉強している学生が多い。 | |
| ・ | 천국에서 행복하게 살았으면 좋겠어요. |
| 天国で幸せに暮らせたらいいなと思います。 | |
| ・ | 천국에 가는 길은 신앙에서 시작된다. |
| 天国へ行く道は信仰から始まる。 | |
| ・ | 팀은 역투 덕분에 위기에서 벗어났다. |
| チームは力投のおかげで危機を脱した。 | |
| ・ | 그 투수는 마지막 경기에서 역투를 펼쳤다. |
| あの投手は最後の試合で力投を見せた。 | |
| ・ | 회사에서 용역업체를 고용했다. |
| 会社がサービス業者を雇った。 | |
| ・ | 이 병원에서는 철저한 살균이 이루어진다. |
| この病院では徹底的な殺菌が行われている。 | |
| ・ | 병균이 많은 곳에서는 조심해야 한다. |
| 病原菌が多い場所では注意が必要だ。 | |
| ・ | 운동은 못 갔어. 그 대신 집에서 스트레칭했어. |
| 運動には行けなかった。その代わりに家でストレッチをした。 | |
| ・ | 여고생들은 학교에서 집회를 개최했다. |
| 女子高校生たちは学校で集会を開催した。 | |
| ・ | 휴일엔 가족 모두가 거실에서 뒹굴었다. |
| 休日は家族みんなでリビングでごろごろした。 | |
| ・ | 여행에서 돌아와 피곤해서 뒹글었다. |
| 旅行から帰って疲れていたのでごろごろした。 | |
| ・ | 방에서 뒹글다 보니 시간이 금방 갔다. |
| 部屋でごろごろしているとあっという間に時間が過ぎた。 | |
| ・ | 주말에 하루 종일 집에서 뒹글었다. |
| 週末に一日中家でごろごろした。 | |
| ・ | 행사장에서 무료 선물을 증정했다. |
| イベント会場で無料のプレゼントを贈呈した。 | |
| ・ | 염분 농도가 해수에서 측정되었다. |
| 塩分濃度が海水で測定された。 | |
| ・ | 소음 수준이 현장에서 측정되었다. |
| 騒音レベルが現場で測定された。 | |
| ・ | 그는 활주로에서 활주 연습을 했다. |
| 彼は滑走路で滑走の練習をした。 | |
| ・ | 이 표현은 일상에서 자주 쓰인다. |
| この表現は日常でよく使われる。 | |
| ・ | 회사에서는 항상 정장하고 일한다. |
| 会社ではいつも正装して仕事をする。 | |
| ・ | 무슨 이유에서인지 아들은 더욱 문을 걸어 잠궜다. |
| 何の理由か息子は更に扉に鍵をかけた。 | |
| ・ | 싸움에서 상대를 후려갈겼다. |
| ケンカで相手をぶん殴った。 | |
| ・ | 방에서 구린 냄새가 난다. |
| 部屋で嫌な臭いがする。 | |
| ・ | 교실에서 선생님 앞에 무릎을 꿇고 앉았다. |
| 教室で先生の前に膝をついて座った。 | |
| ・ | 경기에서 상대선수에게 무릎을 꿇게 만들었다. |
| 試合で相手選手に屈服させた。 | |
| ・ | 아이들은 학교 축제에서 다양한 춤을 추었다. |
| 子供たちは学校の祭りでいろいろな踊りを披露した。 | |
| ・ | 댄서가 관객 앞에서 멋진 춤을 춘다. |
| ダンサーが観客の前でかっこいい踊りをする。 | |
| ・ | 새해 맞이 행사에서 모두가 함께 추었다. |
| 新年の行事で皆が一緒に踊った。 | |
| ・ | 축제에서 전통 춤을 추었다. |
| 祭りで伝統舞踊を踊った。 | |
| ・ | 그녀는 무대에서 아름답게 춤을 춘다. |
| 彼女はステージで美しく踊る。 | |
| ・ | 아이들이 마당에서 신나게 추고 있다. |
| 子供たちが庭で楽しそうに踊っている。 | |
| ・ | 많은 학생들이 한 과목에서 낙제했다. |
| 多くの学生が1科目で落第した。 | |
| ・ | 그들은 중요한 쟁점에서 공방을 벌이고 있다. |
| 彼らは重要な争点で攻防を繰り広げている。 | |
| ・ | 싸움에서 서로 힘을 겨루며 공방을 계속했다. |
| 戦いで互いに力を競いながら攻防を続けた。 | |
| ・ | 적과 아군이 전투에서 공방을 시작했다. |
| 敵と味方が戦闘で攻防を始めた。 | |
| ・ | 토론회에서 양측이 치열하게 공방을 펼쳤다. |
| 討論会で双方が激しく攻防を展開した。 | |
| ・ | 이번 사건은 법정에서 공방이 치열했다. |
| 今回の事件は法廷で激しい攻防があった。 | |
| ・ | 기사들은 전장에서 끊임없이 공방을 이어갔다. |
| 兵士たちは戦場で絶え間なく攻防を続けた。 | |
| ・ | 제출된 법안을 둘러싸고 국회에서의 여야당의 공방은 보다 격렬할 것이다. |
| 提出された法案を巡って国会での与野党の攻防はより激しくなるだろう。 | |
| ・ | 실험에서는 광선이 여러 방향으로 발사되었다. |
| 実験では光線が複数の方向に発射された。 | |
| ・ | 발사대에서 로켓이 힘차게 발사되었다. |
| 発射台からロケットが力強く打ち出された。 | |
| ・ | 헬리콥터에서 신호탄이 발사되었다. |
| ヘリコプターから信号弾が発射された。 | |
| ・ | 부적합한 항목은 생산 목록에서 제외되었다. |
| 不適合な項目は生産リストから除外された。 | |
| ・ | 직원 중 한 명이 프로젝트 후보군에서 제외되었다. |
| 従業員の一人がプロジェクト候補群から除外された。 | |
| ・ | 규정 위반자는 행사 참가에서 제외된다. |
| 規則違反者はイベント参加から除外される。 | |
| ・ | 보험 혜택 대상에서 몇몇 항목이 제외되었다. |
| 保険給付対象からいくつかの項目が除外された。 | |
| ・ | 이번 조사에서 일부 지역이 제외되었다. |
| 今回の調査で一部の地域が除外された。 | |
| ・ | 그는 선발 명단에서 제외되었다. |
| 彼は選抜リストから除外された。 |
