<에서の韓国語例文>
| ・ | 학교에서는 학생들의 독서 활동을 장려한다. |
| 学校では学生の読書活動を奨励している。 | |
| ・ | 학교에서 청강 제도를 운영하고 있다. |
| 学校で聴講制度を運営している。 | |
| ・ | 부모님 앞에서 눈물을 보이고 싶지 않았다. |
| 両親の前では涙を見せたくなかった。 | |
| ・ | 소방관들이 화재 현장에서 사람들을 구명했다. |
| 消防士が火災現場で人々を救命した。 | |
| ・ | 바다에서 익사자가 구명되었다. |
| 海で溺死者が救助された。 | |
| ・ | 사고 현장에서 많은 사람들이 구명되었다. |
| 事故現場で多くの人が救命された。 | |
| ・ | 벌금이 법원에서 청구되었다. |
| 罰金が裁判所から請求された。 | |
| ・ | 결론을 짓는 과정에서 차이점이 드러났다. |
| 結論を出す過程で違いが明らかになった。 | |
| ・ | 아이들이 운동장에서 내달렸다. |
| 子供たちが運動場で駆け回った。 | |
| ・ | 친구 앞에서 비굴하게 굴었던 적이 있다. |
| 友達の前でいやらしくへつらったことがある。 | |
| ・ | 그 상황에서 비굴해진 자신의 모습이 싫다. |
| あの状況で卑屈になった自分の姿が嫌だ。 | |
| ・ | 그는 권력 앞에서 너무 비굴해졌다. |
| 彼は権力の前でひどく卑屈になった。 | |
| ・ | 토론에서 상대의 의견을 논파했다. |
| 討論で相手の意見を論破した。 | |
| ・ | 이 도시는 과거의 폐허에서 재탄생했다. |
| この都市は過去の廃墟から再誕生した。 | |
| ・ | 당 차원에서 탈당을 반대하고 있다. |
| 党の立場では脱党に反対している。 | |
| ・ | 뒤얽힌 관계 속에서 갈등이 생겼다. |
| 絡み合った関係の中で摩擦が起きた。 | |
| ・ | 통계에서는 편차를 이용해 변동성을 측정한다. |
| 統計では偏差を使って変動性を測定する。 | |
| ・ | 이 말은 공식 문서에서 통용되지 않는다. |
| この言葉は公式文書では通用しない。 | |
| ・ | 원화는 국내에서 통용되는 화폐이다. |
| ウォンは国内で通用する通貨だ。 | |
| ・ | 이 단어는 특정 지역에서만 통용된다. |
| この単語は特定の地域でだけ通用する。 | |
| ・ | 그 규칙은 회사 내에서만 통용된다. |
| その規則は会社内だけで通用する。 | |
| ・ | 이 사전은 학생들 사이에서 널리 통용된다. |
| この辞書は学生たちの間で広く使われている。 | |
| ・ | 이 돈은 전 세계에서 통용된다. |
| このお金は世界中で通用する。 | |
| ・ | 이제 세계 시장에서도 그 이름이 통용될 정도다. |
| 今や世界市場でもその名が通用するほどだ。 | |
| ・ | 결혼식에서 신랑신부에게 덕담했다. |
| 結婚式で新郎新婦にお祝いの言葉を言った。 | |
| ・ | 재처리 과정에서 문제가 발생했다. |
| 再処理過程で問題が発生した。 | |
| ・ | 컴퓨터에서 생명과학에 이르기까지 폭넓은 분야를 망라하다. |
| コンピュータから生命科学に至るまで幅広い分野を網羅する。 | |
| ・ | 슬픈 영화에서 주인공이 오열하는 장면이 인상적이었다. |
| 悲しい映画で主人公が嗚咽する場面が印象的だった。 | |
| ・ | 사고 현장에서 오열하는 소리가 들려왔다. |
| 事故現場から嗚咽する声が聞こえてきた。 | |
| ・ | 그는 찌질이라 여자 앞에서 말을 못한다. |
| 彼はへたれなので女の子の前で話せない。 | |
| ・ | 새 옷을 입었다고 친구들 앞에서 뻐겼다. |
| 新しい服を着て友達の前で偉そうにした。 | |
| ・ | 그는 시험에서 1등을 했다고 뻐겼다. |
| 彼は試験で1位を取ったと威張った。 | |
| ・ | 화석 연료의 연소 과정에서 이산화탄소가 배출된다. |
| 化石燃料の燃焼過程で二酸化炭素が排出される。 | |
| ・ | 나는 소소한 일상에서 행복을 느낀다. |
| 私はささやかな日常の中で幸せを感じる。 | |
| ・ | 최근 일상 생활에서 누린 가장 소소한 행복은 무엇이었나요? |
| 最近日常生活で享受した一番些細な幸せは何かありましたか? | |
| ・ | 불량품을 검사장에서 선별했다. |
| 不良品を検査場で選別した。 | |
| ・ | 불량품은 구입하신 곳에서 교환 및 환불해드립니다. |
| 不良品は購入されたところで、交換および払い戻しいたします。 | |
| ・ | 접경지대에서 군사 훈련이 실시되었다. |
| 境界地帯で軍事訓練が実施された。 | |
| ・ | 획일적인 교육에서 벗어나 개별 맞춤형 학습이 필요하다. |
| 画一的な教育から抜け出し、個別対応型の学習が必要だ。 | |
| ・ | 획일적인 사고방식에서 벗어나야 한다. |
| 画一的な考え方から抜け出さなければならない。 | |
| ・ | 농부들은 휴경지에서 토양을 회복시키고 있다. |
| 農夫たちは休耕地で土壌を回復させている。 | |
| ・ | 농부들이 농경지에서 일하고 있어요. |
| 農夫たちが農耕地で働いています。 | |
| ・ | 농경지에서 농부들이 일하고 있어요. |
| 農耕地で農夫たちが働いています。 | |
| ・ | 농경지에서 수확 작업이 시작되었습니다. |
| 農耕地で収穫作業が始まりました。 | |
| ・ | 새가 농경지에서 먹이를 찾고 있어요. |
| 鳥が農耕地で餌を探しています。 | |
| ・ | 이 분야에서 경지에 오른 전문가입니다. |
| この分野で境地に上がった専門家です。 | |
| ・ | 그는 마침내 자신의 일에서 새로운 경지에 올랐다. |
| 彼はついに自分の仕事で新しい境地に上がった。 | |
| ・ | 술자리에서 고성방가하는 것은 예의에 어긋난다. |
| 飲み会で大声で騒ぐのは礼儀に反する。 | |
| ・ | 폭풍우로 인해 전복된 배에서 승객들이 구조되었다. |
| 暴風雨で転覆した船から乗客が救助された。 | |
| ・ | 공공기관에서 복무한 경험이 있다. |
| 公共機関で服務した経験がある。 |
