<에서の韓国語例文>
| ・ | 학교에서도 교사들 사이에 파벌이 생기곤 한다. |
| 学校でも教師同士の間で派閥ができることがある。 | |
| ・ | 새 직장에서 파벌 싸움에 휘말렸다. |
| 「新しい職場で派閥争いに巻き込まれた。 | |
| ・ | 의장은 두 정치 파벌 사이에서 난처한 입장에 처해 있다. |
| 議長は2つの政治派閥の間で苦しい立場にある。 | |
| ・ | 직장에서 파벌 싸움이 일어나다. |
| 職場で派閥争いが起こる。 | |
| ・ | 그의 자존심이 친구 앞에서 박살 났다. |
| 彼の自尊心が友達の前で打ち砕かれた。 | |
| ・ | 게임에서 상대 팀에게 박살 났다. |
| ゲームで相手チームにボロ負けした。 | |
| ・ | 조직 내에서 전횡이 심해져 문제가 발생했다. |
| 組織内で専横がひどくなり問題が起きた。 | |
| ・ | 추한 행동은 사회에서 용납되지 않는다. |
| みっともない行動は社会で許されない。 | |
| ・ | 추접한 분위기에서 벗어나고 싶다. |
| 下品な雰囲気から抜け出したい。 | |
| ・ | 추악한 경쟁 속에서도 그는 정직했다. |
| 醜悪な競争の中でも彼は正直だった。 | |
| ・ | 포대에서 대포를 발사했다. |
| 砲台から大砲を発射した。 | |
| ・ | 포대에서 적을 감시 중이다. |
| 砲台で敵を監視している。 | |
| ・ | 그는 회식 자리에서 짧은 고별사를 했다. |
| 彼は歓送会の席で短い告別の辞を述べた。 | |
| ・ | 고별사에서 지난 시간을 회상했다. |
| 告別の辞で過ごした時間を振り返った。 | |
| ・ | 그는 고별사에서 앞으로도 좋은 인연을 기원했다. |
| 彼は告別の辞でこれからも良い縁が続くことを祈った。 | |
| ・ | 졸업식에서 학생 대표가 고별사를 했다. |
| 卒業式で生徒代表が告別の辞を述べた。 | |
| ・ | 아직 잠에서 덜 깬 모양이네. |
| まだ寝ぼけてるみたいだね。 | |
| ・ | 강아지에 비해 고양이는 손이 덜 가고 작은 공간에서도 키울 수 있다. |
| 犬に比べて猫は飼いやすい上、小さなスペースでも飼うことができる。 | |
| ・ | 초저가 행사에서 대량의 상품을 구입했습니다. |
| 激安イベントで大量の商品を購入しました。 | |
| ・ | 온라인 상점에서 초저가 상품을 발견했습니다. |
| オンラインショップで激安商品を見つけました。 | |
| ・ | 그는 고별식에서 눈물을 흘렸다. |
| 彼は送別会で涙を流した。 | |
| ・ | 고별식은 따뜻한 분위기 속에서 진행되었다. |
| 送別会は温かい雰囲気の中で行われた。 | |
| ・ | 학교에서는 졸업생을 위한 고별식을 준비했다. |
| 学校では卒業生のための別れの式を用意した。 | |
| ・ | 고별식에서 선물과 꽃다발을 받았다. |
| 送別会でプレゼントと花束をもらった。 | |
| ・ | 그는 고별식에서 감동적인 인사를 했다. |
| 彼は送別会で感動的な挨拶をした。 | |
| ・ | 오늘 회사에서 고별식을 열었다. |
| 今日、会社で送別会を開いた。 | |
| ・ | 아이들은 다락방에서 놀았다. |
| 子どもたちは屋根裏部屋で遊んだ。 | |
| ・ | 다락에서 가족 사진을 발견했다. |
| 屋根裏で家族写真を見つけた。 | |
| ・ | 다락방에서 책을 읽는 것을 좋아한다. |
| 屋根裏部屋で本を読むのが好きだ。 | |
| ・ | 국제 대회에서 편파 판정은 국가 간 갈등을 유발할 수 있다. |
| 国際大会での偏った判定は国同士の対立を引き起こすことがある。 | |
| ・ | 방송에서는 편파 판정에 대한 비판적인 기사를 다뤘다. |
| 放送では偏った判定に対する批判的な記事を扱った。 | |
| ・ | 이번 경기에서 심판의 편파 판정 때문에 많은 논란이 일어났다. |
| 今回の試合で審判の偏った判定のために多くの論争が起きた。 | |
| ・ | 편파적인 시각에서 벗어나 객관적으로 판단해야 한다. |
| 偏った視点から離れて客観的に判断しなければならない。 | |
| ・ | 편향된 시선에서 벗어나 객관적으로 상황을 봐야 한다. |
| 偏った視点から離れて客観的に状況を見なければならない。 | |
| ・ | 교육에서 편향적인 내용이 포함되면 학생들에게 잘못된 영향을 줄 수 있다. |
| 教育に偏向的な内容が含まれると生徒たちに誤った影響を与えることがある。 | |
| ・ | 과학적 연구에서도 편향적인 결과가 나올 수 있습니다. |
| 科学的研究でも偏向的な結果が出る場合があります。 | |
| ・ | 그는 항상 편파적인 관점에서만 사안을 본다. |
| 彼はいつも偏った視点からだけ物事を見る。 | |
| ・ | 그녀는 침대에서 몸을 쭉 뻗고 휴대폰을 보고 있었다. |
| 彼女はベッドで体をすっと伸ばしてスマホを見ていた。 | |
| ・ | 바닷가에서 몸을 쭉 뻗고 하늘을 올려다봤다. |
| 海辺で体をすっと伸ばして空を見上げた。 | |
| ・ | 소파에서 몸을 쭉 뻗고 쉬었다. |
| ソファで体をすっと伸ばして休憩した。 | |
| ・ | 침대 위에서 몸을 쭉 뻗고 누웠다. |
| ベッドの上で体をすっと伸ばして寝転んだ。 | |
| ・ | 고속도로가 도시에서 교외까지 쭉 뻗어 있다. |
| 高速道路が都市から郊外までまっすぐ伸びている。 | |
| ・ | 이 제품은 인터넷에서만 구매할 수 있습니다. |
| この製品はインターネットでのみ購入可能です。 | |
| ・ | 그는 교도소에서 교화되어 새로운 삶을 시작했다. |
| 彼は刑務所で更生し、新たな人生を始めた。 | |
| ・ | 그 마을에서는 죄인에게 엄한 처벌이 내려졌다. |
| その町では、罪人に対して厳しい罰が課せられていた。 | |
| ・ | 법정에서 죄인은 자신의 죄를 인정했다. |
| 法廷で罪人は自分の罪を認めた。 | |
| ・ | 일부 죄수는 교도소 내에서 공부도 한다. |
| 一部の囚人は刑務所内で勉強もしている。 | |
| ・ | 죄수들이 작업장에서 일을 하고 있다. |
| 囚人たちは作業場で働いている。 | |
| ・ | 죄수들이 작업장에서 일을 하고 있다. |
| 囚人たちは作業場で働いている。 | |
| ・ | 죄수가 교도소에서 탈출을 시도했다. |
| 囚人が刑務所から脱走を試みた。 |
