<에서の韓国語例文>
| ・ | 전통 음식의 조리법은 지역 문화에서 유래되었다. |
| 伝統料理の調理法は地域文化に由来する。 | |
| ・ | 이번 문제는 오랜 관습에서 유래되었다. |
| 今回の問題は古い慣習に由来する。 | |
| ・ | 이 말은 영어에서 유래되었다. |
| この言葉は英語に由来する。 | |
| ・ | 이 풍습은 조선 시대에서 유래되었다. |
| この風習は朝鮮時代に由来する。 | |
| ・ | 회의에서 의견을 내자 상사가 끄떡했다. |
| 会議で意見を言うと、上司がうなずいた。 | |
| ・ | 인터넷에서 계속 이야기되는 이슈다. |
| ネットでずっと話題になっている問題だ。 | |
| ・ | 회의에서 그 안건이 이야기되었다. |
| 会議でその案件が話題にされた。 | |
| ・ | 그 소문은 이미 여러 곳에서 이야기되고 있다. |
| その噂はすでにあちこちで話題になっている。 | |
| ・ | 위기 속에서 혁신이 태동했다. |
| 危機の中で革新が芽生えた。 | |
| ・ | 새로운 문화가 젊은 세대에서 태동하고 있다. |
| 新しい文化が若い世代で芽生えつつある。 | |
| ・ | 변화의 조짐이 내부에서 태동하고 있다. |
| 変化の兆しが内部で芽生え始めている。 | |
| ・ | 새로운 사상이 사회 곳곳에서 태동하고 있다. |
| 新しい思想が社会の至る所で胎動している。 | |
| ・ | 직장에서 상사가 계속 추근거렸다. |
| 職場で上司がしつこく言い寄ってきた。 | |
| ・ | 지하 1층 계단에서 매몰돼 숨진 채 발견되었다. |
| 地下1階の階段で遺体となって埋まっている。 | |
| ・ | 세금 납부 내역을 국세청에서 조회했다. |
| 税金の納付履歴を国税庁で照会した。 | |
| ・ | 예약 내역은 홈페이지에서 조회할 수 있다. |
| 予約履歴はホームページで照会できる。 | |
| ・ | 관련 내용을 시스템에서 조회했다. |
| 関連内容をシステムで照会した。 | |
| ・ | 담당 부서에서 공식적으로 회답했다. |
| 担当部署が公式に回答した。 | |
| ・ | 그 상황에서는 누구라도 어찌할 수 없다. |
| その状況では誰でもどうしようもない。 | |
| ・ | 법정에서 증인이 강하게 추궁당했다. |
| 法廷で証人が厳しく問い詰められた。 | |
| ・ | 장관은 국회에서 강하게 추궁당했다. |
| 大臣は国会で厳しく追及された。 | |
| ・ | 부대가 전투에서 전멸했다. |
| 部隊が戦闘で全滅した。 | |
| ・ | 국제 대회에서 우리 팀이 선전했다. |
| 国際大会で私たちのチームが善戦した。 | |
| ・ | 점수 차는 컸지만 내용 면에서는 선전했다. |
| 点差は大きかったが、内容面では善戦した。 | |
| ・ | 이 행사에서는 전통 공예품이 전시됩니다. |
| このイベントでは伝統工芸品が展示されます。 | |
| ・ | 타 지역에서 전입한 가구를 지원한다. |
| 他地域から転入した世帯を支援する。 | |
| ・ | 그는 다른 시에서 우리 동네로 전입했다. |
| 彼は別の市から私たちの町に転入した。 | |
| ・ | 학교에서는 독서를 권장하고 있다. |
| 学校では読書を奨励している。 | |
| ・ | 개발 과정에서도 주민의 권익은 보전되어야 한다. |
| 開発の過程でも住民の権益は守られるべきだ。 | |
| ・ | 회사에서 초과 근무가 수당으로 보상된다. |
| 会社では残業が手当として補償される。 | |
| ・ | 한복에서 전통적인 향내가 났다. |
| 韓服から伝統的な香りがした。 | |
| ・ | 비 온 뒤 흙에서 향내나는 것 같다. |
| 雨上がりの土からよい香りがする気がする。 | |
| ・ | 새로 산 비누에서 향내가 난다. |
| 新しく買った石けんからよい香りがする。 | |
| ・ | 머리에서 은은한 향내가 나서 기분이 좋다. |
| 髪からほのかな香りがして気分がいい。 | |
| ・ | 기본 개념에서 다양한 이론이 파생되었다. |
| 基本概念から多様な理論が派生した。 | |
| ・ | 이 논의에서 여러 쟁점이 파생되었다. |
| この議論からいくつもの争点が派生した。 | |
| ・ | 환경 문제에서 사회적 갈등이 파생되고 있다. |
| 環境問題から社会的な対立が派生している。 | |
| ・ | 원래 의미에서 새로운 표현이 파생되었다. |
| 元の意味から新しい表現が派生した。 | |
| ・ | 하나의 사건에서 수많은 갈등이 파생되었다. |
| 一つの事件から数多くの対立が派生した。 | |
| ・ | 언어 규칙에서 파생된 단어들이 많다. |
| 言語の規則から派生した単語が多い。 | |
| ・ | 문화적 전통에서 다양한 관습이 파생되었다. |
| 文化的伝統からさまざまな慣習が生まれた。 | |
| ・ | 신기술에서 많은 새로운 산업이 파생되었다. |
| 新技術から多くの新しい産業が生じた。 | |
| ・ | 이 단어는 영어에서 파생되었다. |
| この単語は英語から派生した。 | |
| ・ | ‘덕후’란 일본의 오타쿠에서 파생된 말이다. |
| 「オタク」とは、日本のオタクから派生した言葉である。 | |
| ・ | 이 문제는 작은 오해에서 파생했다. |
| この問題は小さな誤解から派生した。 | |
| ・ | 제한된 정보 속에서 답을 추리해야 했다. |
| 限られた情報の中で答えを推理しなければならなかった。 | |
| ・ | 그는 약속 장소 앞에서 한참 미루적거렸다. |
| 彼は約束の場所の前で、しばらくためらっていた。 | |
| ・ | 왕위는 대대로 가족 안에서 이어졌다. |
| 王位は代々家族内で受け継がれた。 | |
| ・ | 학교에서 청소 활동에 학생들을 동원했다. |
| 学校では掃除活動に学生たちを動員した。 | |
| ・ | 죄수들은 교도소에서 노역을 수행했다. |
| 囚人たちは刑務所で労役を行った。 |
