<에서の韓国語例文>
| ・ | 그는 군대에서 복무하고 있다. |
| 彼は軍隊で服務している。 | |
| ・ | 위조된 증거가 재판에서 발견되었다. |
| 偽造された証拠が裁判で見つかった。 | |
| ・ | 그는 자신감을 잃고 남들 앞에서 위축되고 말았다. |
| 彼は自信を失い、他人の前で萎縮してしまった。 | |
| ・ | 완비된 환경에서 일할 수 있다. |
| 完備された環境で働くことができる。 | |
| ・ | 완비된 도서관에서 공부했다. |
| 完備された図書館で勉強した。 | |
| ・ | 완비된 조건에서 시험이 진행되었다. |
| 完備された条件で試験が行われた。 | |
| ・ | 완비된 방에서 휴식을 취했다. |
| 完備された部屋で休息を取った。 | |
| ・ | 완비된 시설에서 훈련을 받았다. |
| 完備された施設で訓練を受けた。 | |
| ・ | 지난 몇 년간 그 나라에서는 밀입국이 문제가 되고 있다. |
| 過去数年間、その国では密入国が問題となっている。 | |
| ・ | 그는 가족을 데리고 밀입국해 새로운 나라에서 새로운 생활을 시작했다. |
| 彼は家族を連れて密入国し、新しい国で新しい生活を始めた。 | |
| ・ | 어선을 통한 밀입국은 종종 해상에서의 위험에 노출된다. |
| 漁船での密入国は、しばしば海上での危険にさらされる。 | |
| ・ | 그 나라에서는 밀입국자의 수용에 관한 논의가 계속되고 있다. |
| その国では、密入国者の受け入れに関する議論が続いている。 | |
| ・ | 멕시코에서 미국으로의 밀입국자가 급증하고 있다. |
| メキシコから米国への密入国者が激増している。 | |
| ・ | 편입 학원에서 공부 중이다. |
| 編入塾で勉強している。 | |
| ・ | 법정에서 항변하는 모습이 인상적이었다. |
| 法廷で抗弁する姿が印象的だった。 | |
| ・ | 그는 어려운 상황에서도 잘 변통했다. |
| 彼は難しい状況でもうまくやりくりした。 | |
| ・ | 회의에서 다양한 의견이 전개되었다. |
| 会議で様々な意見が展開された。 | |
| ・ | 개혁의 성공은 결단력에서 비롯됐다. |
| 改革の成功は決断力から始まった。 | |
| ・ | 주머니에서 돌출된 물건을 꺼냈다. |
| ポケットから突出した物を取り出した。 | |
| ・ | 바위가 땅에서 돌출해 있다. |
| 岩が地面から突出している。 | |
| ・ | 이 유적에서 출토된 그림은 희귀하다. |
| この遺跡で出土した絵は珍しい。 | |
| ・ | 유적지에서 출토된 도자기를 조사했다. |
| 遺跡から出土した陶磁器を調査した。 | |
| ・ | 고대 유물이 발굴 현장에서 출토되었다. |
| 古代の遺物が発掘現場から出土した。 | |
| ・ | 예산 범위 내에서 지출해야 한다. |
| 予算内で支出しなければならない。 | |
| ・ | 그는 범죄 현장에서 목격되었다. |
| 彼は犯罪現場で目撃された。 | |
| ・ | 원심력이 물체를 중심에서 바깥쪽으로 밀어낸다. |
| 遠心力が物体を中心から外側に押し出す。 | |
| ・ | 솎아내는 과정에서 좋은 나무만 남긴다. |
| 間引く過程で良い木だけを残す。 | |
| ・ | 그는 서구권에서 사업을 전개하고 있습니다. |
| 彼は西欧圏でビジネスを展開しています。 | |
| ・ | 그는 미국에서 사업하고 싶다고 말했습니다. |
| 彼はアメリカで事業をしたいと言いました。 | |
| ・ | 공장에서 파업이 발생했습니다. |
| 工場でストライキが起きました。 | |
| ・ | 공장에서 파업이 발생했습니다. |
| 工場でストライキが起きました。 | |
| ・ | 외딴곳에서 평화로운 휴식을 취했다. |
| 人里離れた場所で平和な休息を取った。 | |
| ・ | 경찰은 외딴곳에서 일어난 사건을 조사 중이다. |
| 警察は人里離れた場所で起きた事件を調査している。 | |
| ・ | 외딴곳에서 자연을 만끽했다. |
| 人里離れた場所で自然を満喫した。 | |
| ・ | 외딴곳에서 캠핑을 즐겼다. |
| 人里離れた場所でキャンプを楽しんだ。 | |
| ・ | 외딴곳에서 조용한 시간을 보냈다. |
| 人里離れた場所で静かな時間を過ごした。 | |
| ・ | 잎담배는 여러 지역에서 재배된다. |
| 葉たばこはさまざまな地域で栽培されている。 | |
| ・ | 설계에서 안전 요소를 고려해야 한다. |
| 設計で安全要素を考慮しなければならない。 | |
| ・ | 한국에서 만들어진 브랜드가 해외에서 인기를 끌고 다시 역수입됐다. |
| 韓国で作られたブランドが海外で人気を得て、再び逆輸入された。 | |
| ・ | 공사 현장에서 수레가 자주 사용된다. |
| 工事現場で台車がよく使われる。 | |
| ・ | 시장에서 수레를 끌고 다닌다. |
| 市場で手押し車を引いて回る。 | |
| ・ | 그 부자는 지역사회에서 유명하다. |
| その父と子は地域社会で有名だ。 | |
| ・ | 사탄과의 싸움에서 승리하는 것이 중요하다. |
| サタンとの戦いに勝つことが重要だ。 | |
| ・ | 기독교에서는 사탄을 악의 상징으로 본다. |
| キリスト教ではサタンを悪の象徴と見なす。 | |
| ・ | 불모지라고 여겨졌던 장소에서 꽃이 피었다. |
| 不毛の地と見なされた場所で花が咲いた。 | |
| ・ | 축구는 그 나라에서 불모지에 가깝다. |
| サッカーはその国で不毛の地に近い。 | |
| ・ | 긴박한 상황에서 침착함이 필요하다. |
| 緊迫した状況で冷静さが必要だ。 | |
| ・ | 긴박감 속에서 빠른 결정을 내려야 했다. |
| 緊迫感の中で迅速な判断を下さなければならなかった。 | |
| ・ | 전쟁터에서의 긴박감은 이루 말할 수 없다. |
| 戦場での緊迫感は言葉にできない。 | |
| ・ | 생육 과정에서 병해충 관리는 중요하다. |
| 生育過程で病害虫の管理が重要だ。 |
