<우리の韓国語例文>
| ・ | 이제 내일 이맘때쯤이면 우리는 서울에 도착해 있겠지. |
| もう明日の今頃は我々はソウルに着いているだろう。 | |
| ・ | 병원은 흡사 우리의 인생과 너무나도 닮아 있는 곳이다. |
| 病院は、さながら私たちの人生ととても似ている場所だ。 | |
| ・ | 150개국에서 우리 TV 채널이 방영되고 있습니다. |
| 150カ国で私たちのテレビチャンネルが 放映されています。 | |
| ・ | 우리는 그들이 주최하는 파티에 갔다. |
| 私たちは彼らが主催するパーティーに行った。 | |
| ・ | 우리 별로 안 친해. |
| うちらそんないうほど仲良くない。 | |
| ・ | 우리 아들은 이제는 철이 들 나이련마는 아직도 어린애 같아요. |
| 我が子はもう分別がつく年だろうにまだ子どもみたいですよ。 | |
| ・ | 예수님은 우리들을 위해서 십자가에 못 박히셨다. |
| イエス様は、私たちのために十字架に釘を打ち込まれました。 | |
| ・ | 뽀로로와 펭수는 우리나라 토종 캐릭터입니다. |
| ポロロとペンスは、我が国生まれのキャラクターです。 | |
| ・ | 우리는 어떻게든 이 계획을 추진해야 한다. |
| 私たちはなんとしてもこの計画を推進すべきである。 | |
| ・ | 판단하는 행위는 우리들 생활에 있어서 일상적으로 이루어지고 있습니다. |
| 判断する行為は、私たちの生活において日常的に行われています。 | |
| ・ | 우리는 결의 표명을 했다. |
| 私たちは決意表明をした。 | |
| ・ | 폭풍 때문에 우리 비행기는 이륙할 수 없었다. |
| 暴風のために私たちの飛行機は離陸できなかった。 | |
| ・ | 우리는 좋은 친구입니다. |
| 私たちはいい友達です。 | |
| ・ | 우리는 3개월 동안 여름 별장에서 지내기로 했다. |
| 私たちは3か月間夏の別荘で過ごすことにしている。 | |
| ・ | 최근 우리 주위에서 화풀이하는 사람이 늘고 있다. |
| 近年、私たちの周りで八つ当たりする人が増えている。 | |
| ・ | 우리 학교 기숙사는 규칙이 엄하다. |
| 私たちの寄宿舎は規則が厳格だ。 | |
| ・ | 지구가 우리를 끌어당겨 주고 있는 힘을 중력이라고 부릅니다. |
| 地球が私たちを引きつけてくれている力を重力と呼びます。 | |
| ・ | 우리 아이는 야채를 잘 먹는 편이에요. |
| うちの子は野菜をよく食べるほうです。 | |
| ・ | 우리는 마지못한 사정으로 그 모임을 연기했다. |
| 我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。 | |
| ・ | 우리 집에서는 그런 일이 허다하게 있어요. |
| うちではそんな事がいくらでもありますよ。 | |
| ・ | 그가 사는 나라는 우리가 사는 나라와 영 딴판이다. |
| 彼が住んでいる国は、私たちが住んでいる国とは大違いだ。 | |
| ・ | 전반에 우리는 상대 팀보다 우위에 있었다. |
| 前半我々は相手のチームより優位に立っていた。 | |
| ・ | 유익균이란 우리 숙주에게 좋은 효과를 미치는 균을 말합니다. |
| 有益菌とは、私たち宿主に良い効果を及ぼす菌のことです。 | |
| ・ | 전술한 바와 같이 우리는 내일 여기서 떠나야 합니다. |
| 前述したように、私たちは明日ここから離れなければなりません。 | |
| ・ | 우리 애는 공부를 못해요. |
| うちの子は勉強ができません。 | |
| ・ | 우리들은 둘이서만 얘기할 때는 한국어로 얘기합니다. |
| 私たち二人だけで話すときは、韓国語で話します。 | |
| ・ | 우리는 그가 정정당당하게 싸우기를 바란다. |
| 我々は彼が正々堂々と戦うことを望んでいる。 | |
| ・ | 우리는 세목을 다시 살펴봐야 한다. |
| 我々は細目をもう一度よく調べるべきである。 | |
| ・ | 우리들은 배꼽이 빠질 만큼 요절복통했습니다. |
| 人々はお腹の皮がよじれんばかりに笑いこけていました。 | |
| ・ | 우리들의 결혼생활은 어처구니없이 끝났다. |
| 私たちの結婚生活はあっけなく終わった。 | |
| ・ | 우리 형은 잠결에 이상한 말을 내뱉는다. |
| うちの兄は、よく寝ぼけて変なことを言い出す。 | |
| ・ | 우리 팀 파이팅! |
| うちのチーム、頑張れ! | |
| ・ | 우리들은 오래전에 한 번 만났었다. |
| 私たちはずっと前に一度会った。 | |
| ・ | 포도당은 우리들이 일상생활에서 활동하는데 중요한 영양소이다. |
| ブドウ糖は、私たちが日常生活で活動するのに重要な栄養素である | |
| ・ | 우리는 강으로 뛰어들었다. |
| 私達は川に飛び込んだ。 | |
| ・ | 우리는 바다로 뛰어들었습니다. |
| 私たちは海に飛び込みました。 | |
| ・ | 우리 계획을 방해하는 눈에 거슬리는 놈들을 배제했다. |
| 我々の計画を邪魔する目障りなやつらを排除した。 | |
| ・ | 폭풍 때문에 우리는 부득이 집에 있었다. |
| 嵐のために私たちはやむなく家にいた。 | |
| ・ | 우리는 인구는 계속 늘어야 하고 경제는 계속 커져야 한다는 관념에 사로잡혀 산다. |
| 私たちは人口が継続して伸びなければならないと経済は継続して大きくならなければならないと観念にとらわれてきた。 | |
| ・ | 우리 아머니는 제가 하는 일에 무조건 반대해요. |
| うちのお母さんは私がすることには何でも反対します。 | |
| ・ | 앞으로는 우리 더불어 살아가자. |
| 今後は私たち共に生きていこう。 | |
| ・ | 그는 우리와 더불어 가기로 했다. |
| 彼女は私たちと一緒に行くことにした。 | |
| ・ | 경기가 우리 팀에게 유리한 상황으로 바뀌었다. |
| 試合が我がチームに有利な状況に変わった。 | |
| ・ | 우리 학교는 전교생을 합쳐도 불과 다섯 명밖에 안 된다. |
| 私たちの学校は全校生合わせてもわずか5名しかならない。 | |
| ・ | 우리 딸은 올해 초등학교에 입학해요. |
| うちの娘は今年小学校に入学するんです。 | |
| ・ | 우리는 아무튼 공평해야 한다. |
| 私たちはとにかく公平でなければならない。 | |
| ・ | 우리들에게는 지성과 사물을 이론적으로 생각하는 능력이 있습니다. |
| 私たちは知性と物事を論理的に考える能力があります。 | |
| ・ | 우리 애는 뭐든 싫증을 잘 내는 편이에요. |
| うちの子はなんでもすぐ飽きちゃう方です。 | |
| ・ | 우리들은 어떤 물건이라도 배달 가능합니다. |
| 私たちは、どんなものでも配達が可能です。 | |
| ・ | 식사도 할 겸 우리 집에 오세요. |
| 食事も兼ねて家にきてください。 |
