<웃다の韓国語例文>
| ・ | 비밀스러운 쪽지를 발견하고 주변을 기웃거렸다. |
| 秘密のメモを見つけてまわりをきょろきょろした。 | |
| ・ | 고양이가 방 안을 기웃거리며 조심스럽게 들어왔다. |
| 猫が部屋の中をきょろきょろしながら慎重に入ってきた。 | |
| ・ | 낯선 사람이 문틈으로 살짝 기웃거렸다. |
| 見知らぬ人がドアのすき間からちょっとのぞき込んだ。 | |
| ・ | 아이가 창밖을 기웃거리며 무슨 일이 있는지 보았다. |
| 子どもが窓の外をきょろきょろしながら何があるのか見た。 | |
| ・ | 여기저기 기웃거리다. |
| あれこれ覗き込む。 | |
| ・ | 그는 질문에 대해 으쓱하며 웃었다. |
| 彼は質問に対して肩をすくめて笑った。 | |
| ・ | 음식이 테이크아웃용으로 포장되었다. |
| 食べ物が持ち帰り用に包まれた。 | |
| ・ | 그의 농담은 재미있어서 모두 웃었다. |
| 彼のジョークは面白くて、みんな笑った。 | |
| ・ | 고성방가는 이웃에게 큰 피해를 준다. |
| 大声で騒ぐことは隣人に大きな迷惑をかける。 | |
| ・ | 눈짓을 하며 조용히 웃었다. |
| 目配せをして静かに笑った。 | |
| ・ | 달콤한 고백이 너무 오글거려서 웃었다. |
| 甘い告白が恥ずかしすぎて笑ってしまった。 | |
| ・ | 그는 어려운 이웃을 위해 쾌척하는 사람이었다. |
| 彼は困っている近所の人のために喜んで寄付をする人だった。 | |
| ・ | 그 상황이 너무 웃겨서 모두가 폭소했다. |
| あの状況がとてもおかしくてみんな爆笑した。 | |
| ・ | 아이가 웃긴 표정을 지어 선생님도 폭소했다. |
| 子どもがおもしろい表情をして先生も爆笑した。 | |
| ・ | 그는 웃음이 멈추지 않고 계속 폭소했다. |
| 彼は笑いが止まらずずっと爆笑した。 | |
| ・ | 그녀는 상냥히 웃으며 인사했다. |
| 彼女は優しく笑って挨拶した。 | |
| ・ | 아이들의 웃음소리와 함께 첨벙거리는 물소리가 들렸다. |
| 子どもたちの笑い声と一緒にばしゃばしゃする水の音が聞こえた。 | |
| ・ | 그녀는 웃음이 헤프다. |
| 彼女はよく笑う。 | |
| ・ | 그는 웃을 때 이빨이 드러난다. |
| 彼は笑うときに歯が見える。 | |
| ・ | 연인은 서로 눈웃음을 주고받으며 사랑을 표현했다. |
| 恋人たちは目で微笑み合いながら愛情を表現した。 | |
| ・ | 그 배우의 눈웃음은 많은 팬을 매혹시킨다. |
| その俳優の目の笑みは多くのファンを魅了する。 | |
| ・ | 그는 눈웃음으로 분위기를 부드럽게 만들었다. |
| 彼は目の笑みで雰囲気を柔らかくした。 | |
| ・ | 그는 눈웃음으로 모든 상황을 유머러스하게 만들었다. |
| 彼は目の笑みでどんな状況もユーモラスにした。 | |
| ・ | 무대 위에서 아이돌이 눈웃음을 칠 때 팬들은 열광한다. |
| ステージでアイドルが目で笑うとファンは興奮する。 | |
| ・ | 눈웃음을 잘 치는 사람은 친근하게 보인다. |
| 目で笑うのが上手な人は親しみやすく見える。 | |
| ・ | 너 눈웃음 치지 마, 안 속아. |
| 君、目で笑うのやめて、騙されないよ。 | |
| ・ | 아이가 장난을 치면서 눈웃음을 쳤다. |
| 子どもがふざけながら目で微笑んだ。 | |
| ・ | 그녀가 나를 보고 눈웃음쳤다. |
| 彼女が私を見て目でそっと笑った。 | |
| ・ | 아이들은 물장구를 치면서 웃고 떠들었다. |
| 子どもたちはバタ足をしながら笑い騒いでいた。 | |
| ・ | 장난이 성공해서 친구가 낄낄 웃었다. |
| いたずらが成功して友達がくすくす笑った。 | |
| ・ | 누나는 농담을 하며 낄낄 웃었어요. |
| 姉は冗談を言ってくすくす笑いました。 | |
| ・ | 교실에서 선생님 말을 듣고 낄낄 웃었다. |
| 教室で先生の話を聞いてこらえきれずにくすくす笑った。 | |
| ・ | 만화를 보며 낄낄 웃었다. |
| 漫画を見てくすくす笑った。 | |
| ・ | 여학생들이 낄낄 웃고 있다. |
| 女学生たちがくすくす笑っていた。 | |
| ・ | 작은 소리로 낄낄 웃다. |
| 小さな声でクスクス笑う。 | |
| ・ | 아이들의 구김살 없는 웃음소리가 들렸다.. |
| 子どもたちの無邪気な笑い声が聞こえてきた。 | |
| ・ | 이웃의 소음에 주민들이 극대노했다. |
| 隣人の騒音に住民がブチ切れた。 | |
| ・ | 가학적인 웃음소리가 그는 무서웠다. |
| 加虐的な笑い声が彼には恐ろしく聞こえた。 | |
| ・ | 그녀의 웃는 모습은 좀 기묘하다. |
| 彼女の笑い方はちょっと奇妙だ。 | |
| ・ | 이 배우 짤은 아무 데나 써도 웃기다. |
| この俳優のミームはどこで使っても笑える。 | |
| ・ | 인터넷에서 본 짤인데 진짜 웃겨. |
| ネットで見たミームだけど本当に笑える。 | |
| ・ | 친구가 웃긴 짤을 보내줬어. |
| 友達が面白い画像を送ってきた。 | |
| ・ | 그 사람은 주차 빌런이라서 이웃들과 자주 싸운다. |
| 彼は駐車の迷惑者で近所の人とよく喧嘩している。 | |
| ・ | 투숙객은 체크아웃 시간을 준수해야 한다. |
| 宿泊客はチェックアウト時間を守らなければならない。 | |
| ・ | 천부당만부당한 이야기라서 웃음만 나왔다. |
| 全くもってばかげた話で、笑うしかなかった。 | |
| ・ | 그 아이는 울었다 웃었다 이랬다저랬다 해서 기분이 불안정하다. |
| その子は泣いたり笑ったりして気分が安定しない。 | |
| ・ | 할아버지는 껄껄 웃기 시작하셨다. |
| おじいさんは豪快に笑い始めた。 | |
| ・ | 그 이야기를 듣고 아버지가 껄껄 웃으셨다. |
| その話を聞いて父がワッハッハと笑った。 | |
| ・ | 그는 껄껄 웃었다. |
| 彼は大きな声で「ガハハ」と笑った。 | |
| ・ | 껄껄 웃는 소리가 들린다. |
| からからと笑う声が聞こえる。 |
