<있다の韓国語例文>
| ・ | 학업 성적을 올리기 위해 매일 공부하고 있다. |
| 学業成績を上げるために毎日勉強しています。 | |
| ・ | 그녀는 고성능 레이저 프린터를 사용하고 있다. |
| 彼女は高性能のレーザープリンターを使っている。 | |
| ・ | 이 로봇은 고성능 센서를 갖추고 있다. |
| このロボットは高性能のセンサーを備えている。 | |
| ・ | 고성능 스마트폰은 여러 앱을 동시에 사용할 수 있다. |
| 高性能スマートフォンは複数のアプリを同時に使える。 | |
| ・ | 출두 명령을 무시하면 체포 영장이 발부될 수 있다. |
| 出頭命令を無視すると逮捕状が発行されることがある。 | |
| ・ | 법원 출두 기한이 다가오고 있다. |
| 裁判所に出頭する期限が近づいている。 | |
| ・ | 소환장을 받은 자는 출두할 의무가 있다. |
| 召喚状を受けた者は出頭する義務がある。 | |
| ・ | 오래된 도시가 호수 바닥에 수장되어 있다고 합니다. |
| 古い都市が湖の底に水没されていると言われています。 | |
| ・ | 나한테 억하심정이라도 있는 거야? |
| 僕に何か恨みでもあるの? | |
| ・ | 타지의 문화를 접하면서 새로운 발견이 있었어요. |
| 他地域の文化に触れることで新たな発見がありました。 | |
| ・ | 사과문에는 진심 어린 반성의 마음이 담겨 있었다. |
| 謝罪文には心からの反省の気持ちが込められていた。 | |
| ・ | 사과문에는 문제의 상세 내용과 향후 대책이 적혀 있었다. |
| 謝罪文には問題の詳細と今後の対策が書かれていた。 | |
| ・ | 무시무시한 소문이 돌고 있다. |
| 恐ろしい噂が流れている。 | |
| ・ | 그 회사의 이익은 어마무시하게 늘고 있다. |
| その会社の利益は驚異的に伸びている。 | |
| ・ | 현대 사회에도 미개한 부분이 남아 있는 분야가 있습니다. |
| 現代社会でも未開な部分が残っている分野があります。 | |
| ・ | 20세기까지 미개한 지역이 세계에 많이 남아 있었습니다. |
| 20世紀まで未開の地域が世界には多く残っていました。 | |
| ・ | 인터넷에서는 종종 타인을 미개하다고 비하하는 댓글이 있다. |
| インターネットでは、他人を未開だと侮辱するコメントが見られる。 | |
| ・ | 미개하다는 표현은 상대를 비하할 수 있으니 주의해야 한다. |
| 「未開だ」という表現は相手を侮辱する可能性があるので注意すべきだ。 | |
| ・ | 어떤 나라도 과거에는 미개한 시절이 있었다. |
| どの国にも過去には未開な時代があった。 | |
| ・ | 그는 아직도 여성을 차별하는 미개한 사고방식을 가지고 있다. |
| 彼はいまだに女性を差別する未開な考え方を持っている。 | |
| ・ | 농민과 영주의 관계는 독특한 계층 구조를 가지고 있었습니다. |
| 農民と領主の関係は独特な階層構造を持っていました。 | |
| ・ | 영주는 광대한 땅을 소유하고 있었습니다. |
| 領主は広大な土地を所有していました。 | |
| ・ | 봉건주의 사회에서는 영주와 농민의 관계가 특유의 계층 구조를 형성하고 있었습니다. |
| 封建主義の社会では、領主と農民の関係が特有の階層構造を形成していました。 | |
| ・ | 병을 두려워해서 병원에 가는 것을 기피하는 사람도 있다. |
| 病気を恐れて病院に行くことを嫌がる人もいます。 | |
| ・ | 불안 때문에 사교 모임을 기피하는 사람도 있다. |
| 不安から社交の場を避ける人もいる。 | |
| ・ | 많은 사람들은 어려운 주제를 기피하는 경향이 있다. |
| 多くの人は困難な話題を避ける傾向があります。 | |
| ・ | 그는 책임지는 것을 기피하고 있다. |
| 彼は責任を負うことを避けている。 | |
| ・ | 젊은이들은 일자리가 없다면서도 힘들고 어려운 일은 기피하는 경향이 있다. |
| 若者たちは働き口がないとしながらも大変で難しいことは忌避する傾向がある。 | |
| ・ | 우리는 공동의 목표에 대한 공감대를 가지고 있다. |
| 私たちは共通の目標に対する共感を持っています。 | |
| ・ | 그들은 문제에 대해 강한 공감대를 가지고 있다. |
| 彼らは問題について強い共感を持っている。 | |
| ・ | 혼란이 계속되면 모처럼 형성된 공감대마저 훼손될 수 있다. |
| 混乱が続けば、せっかく形成された共感の輪まで損なわれるかもしれない。 | |
| ・ | 뭔가 께름칙한 부분이 있는 것 같아요. |
| 何かけじめが悪いところがあるようだ。 | |
| ・ | 단체는 심각한 내홍에 직면해 있다. |
| 団体は深刻な内部抗争に直面している。 | |
| ・ | 회사는 경영진의 내홍으로 고통받고 있다. |
| 会社は経営陣の内紛に苦しんでいる。 | |
| ・ | 갈등의 골이 깊어지며 당 내홍이 확산하고 있다. |
| 対立の溝が深まり、党の内紛が拡散している。 | |
| ・ | 이 책은 몇 번 읽어도 두고두고 즐길 수 있다. |
| この本は何度読んでもいつまでも楽しめる。 | |
| ・ | 주가 조작에 연루된 기업이 비난을 받고 있다. |
| 株価操作に関与した企業が非難を受けている。 | |
| ・ | 주가 조작은 법으로 엄격히 금지되어 있다. |
| 株価操作は法律で厳しく禁止されている。 | |
| ・ | 엄정한 판단을 내릴 필요가 있다. |
| 厳正な判断を下す必要がある。 | |
| ・ | 영화 주연 배우 섭외가 계속되고 있다. |
| 映画の主演俳優の出演交渉が続いている。 | |
| ・ | 프로그램 제작진이 게스트 섭외를 맡고 있다. |
| 番組制作チームがゲストの招待を担当している。 | |
| ・ | 영화 주연 배우 섭외가 계속되고 있다. |
| 映画の主演俳優の出演交渉が続いている。 | |
| ・ | 각종 매스컴에서 섭외 요청이 쇄도하고 있다. |
| 各種マスコミから出演オファーが殺到している。 | |
| ・ | 옛날에는 마을마다 불당이 있었다. |
| 昔は村ごとに仏堂があった。 | |
| ・ | 불당에 불상이 모셔져 있다. |
| 仏堂に仏像が安置されている。 | |
| ・ | 절에는 훌륭한 불당이 있다. |
| 寺には立派な仏堂がある。 | |
| ・ | 승자만이 전리품을 얻을 수 있다. |
| 勝者だけが戦利品を得られる。 | |
| ・ | 영화의 감동이 잔상처럼 마음에 남아 있다. |
| 映画の感動が残像のように心に残っている。 | |
| ・ | 용의자는 중형을 두려워하고 있었다. |
| 被疑者は重刑におびえていた。 | |
| ・ | 지상전이 장기화되고 있다. |
| 地上戦が長期化している。 |
