<자식の韓国語例文>
| ・ | 거액의 부는 자식의 인생을 망치게 할 수도 있다. |
| 巨額の富は子どもの人生を狂わせかねない。 | |
| ・ | 자식 셋을 대학에 보냈다. |
| 子ども3人を大学に進学させた。 | |
| ・ | 부모님은 항상 자식 때문에 마음을 졸인다. |
| 親はいつも子供のせいで気を揉む。 | |
| ・ | 어렸을 때는 부모를 닮지 않아도 자식은 부모의 길을 걷는다. |
| 小さい頃は親に似ていなくても子は親のたどった道を歩む。 | |
| ・ | 이 자식 성질머리하고는... |
| こいつ、性格ときたら... | |
| ・ | 그 소녀를 마치 친자식처럼 키우다시피 하였다. |
| その少女を恰も実の子のように育て上げた。 | |
| ・ | 자식을 사랑하는 부모님 속은 헤아릴 길이 없네요. |
| 子供を愛する親の気持ちは計り知れないですね。 | |
| ・ | 그는 제자를 자식과 다름없이 사랑했다. |
| 彼は弟子を息子同様に愛した。 | |
| ・ | 자기 자식만 소중히 여기는 몰상식한 부모들이 너무 많아요. |
| 自分の子供だけを大切にする常識のない親が多すぎます。 | |
| ・ | 부모 자식 간에도 공짜는 없어! |
| 親子の間にもただはない! | |
| ・ | 야, 이 자식아! 왜 오라고 한 거야? |
| おい、お前!なんで来いって言ったんだ?! | |
| ・ | 아버지는 자식들 앞에서 한 번도 울거나 화내지 않았다. |
| 父は子供達の前で一度も泣いたり怒ったりしなかった。 | |
| ・ | 부모님은 자식이 잘되기만을 바라신다. |
| 両親は子供達がうまくいくことだけを願う。 | |
| ・ | 자식 잘 되기를 바라지 않는 부모는 없습니다. |
| 子供がちゃんと育つのを望まない両親はいません。 | |
| ・ | 엄마가 아파도 갈 수 가 없으니 없는 자식이나 마찬가지다. |
| 母が病気でも行けず、子供がいないのと同じことだ。 | |
| ・ | 자식은 없어요. |
| 子供はいません。 | |
| ・ | 자식이 어떻게 돼요? |
| お子様は? | |
| ・ | 자식을 기르다. |
| 娘・息子を育てる。 | |
| ・ | 아내도 자식도 없는 독신자입니다. |
| 妻も子も無い独身者です。 | |
| ・ | 부모의 자식 사랑은 너무도 당연한 것으로 생각하고 있다. |
| 両親の子供への愛はとても当然なことだと考えている。 | |
| ・ | 부모가 자식을 혼내다. |
| 親が子を叱る。 | |
| ・ | 여섯 명의 자식 중,막내만이 외로운 엄마 곁을 지켜주고 있다. |
| 6人の子ども達の内、末っ子だけが寂しい母の傍を守ってくれている。 | |
| ・ | 나는 정말로 불효 자식이었어요. |
| 私は本当に親不孝な息子でしたよ。 | |
| ・ | 아버지는 자식의 장래를 염려하고 있다. |
| 父は息子の将来を懸念する。 | |
| ・ | 부모는 자식을 위해서라면 어떠한 고생이라도 마다하지 않는다. |
| 親は子供のためとあれば、どんな苦労もいとわない。 | |
| ・ | 그 자식 따위에게 져서 억울하다. |
| あいつなんかに負けて、悔しい。 | |
| ・ | 귀한 자식 매로 키워라! |
| 大事な子どもはムチで育てろ! | |
| ・ | 나이가 많이 들어 낳은 자식을 늦둥이라 한다. |
| 年をとってから生んだ子を年寄りっ子という。 | |
| ・ | 자식이 효도하고자 해도 부모님은 기다려주지 않습니다. |
| 子供が親孝行しようとしても、両親は待ってくれません。 | |
| ・ | 엄마는 자식들 팽개치고 가 버렸어. |
| ママは子供たちを捨てて出ていってしまった。 | |
| ・ | 부모도 자식도 팽개쳤다. |
| 親も子も投げ出した。 | |
| ・ | 자식이 자라나 부모가 되었을 때 부모를 이해하게 됩니다. |
| 子供が育って親になった時、親を理解するようになります。 | |
| ・ | 부모이기에 자식들에게 베풀어주는 것은 지극히 당연한 것이라고 생각하는 사람도 많다. |
| 両親だからこそ、子供に施すことは至極当然なことだと考える人も多い。 | |
| ・ | 그녀는 자식들에게 온갖 정성을 기울였다. |
| 彼女は子供たちにあらゆる真心を傾けた。 | |
| ・ | 자식 중에 막내를 남달리 아낀다. |
| 子供の中で末子を一番可愛がっている。 | |
| ・ | 그는 이름난 사대부의 자식이다. |
| 彼は名のある両班のご子息だ。 | |
| ・ | 장성한 자식들이 다 잘되었다. |
| 成長した子供達がみな立派になった。 | |
| ・ | 자기 자식은 눈에 넣어도 전혀 아프지 않습니다. |
| 自分の子供は目に入れても痛くないほど可愛いです。 | |
| ・ | 자식들의 부모 사랑은 소홀하기 쉽습니다. |
| 子供の両親の愛は、おろそかにしやすいです。 | |
| ・ | 미음은 소화가 잘돼서 환자식이나 이유식 등에 사용된다. |
| 重湯は、消化がよいので病人食や離乳食などに用いる。 | |
| ・ | 시간이 지나면 부모는 늙어 가고, 자식은 성인이 되어 경제적으로 자립해 갑니다. |
| 時がたてば親は年老いていき、子どもは成人して経済的に自立していきます。 | |
| ・ | 할머니는 후처로 들어가 전처 자식들을 애지중지 키웠다. |
| お婆さんは後妻に入り、前妻の子供達を可愛がって育てた。 | |
| ・ | 그 자식이 합격했다니 기절초풍했다. |
| あいつが合格したなんて、びっくり仰天した。 | |
| ・ | 부모 자식 간에 언제까지 등지고 살 생각이야. |
| 親子の間でいつまで仲たがいして住むつもりなの? | |
| ・ | 나는 대학에 진학하지 못했지만 적어도 자식은 대학에 보내주고 싶다. |
| 僕は大学に進学できなかったけど、せめて子どもには大学に行かせてあげたい。 | |
| ・ | 자식에게 학용품 하나 사줄 형편이 안 되었다. |
| 子供に学用品ひとつ買ってあげる状況ではなかった。 | |
| ・ | 사람은 왜 사랑하는 제 자식을 학대하는 걸까? |
| 人はなぜ、愛するわが子を虐待するのか。 | |
| ・ | 부모가 자식을 사랑하는 것은 자연스러운 것이다. |
| 親が子供を愛することは自然なことだ。 | |
| ・ | 할아버지는 자식들이 해외여행을 보내주기로 하자 너무나 신이 났어요. |
| あるおじいさんは、子供達が海外行旅行をさせてくれると決まって、とても浮かれました。 | |
| ・ | 잘사는 부모의 자식으로 태어나는 것도 운이죠. |
| 富裕層の子どもとして生まれるのも運によるもの。 |
