<정の韓国語例文>
| ・ | 심판은 공평하게 판정을 내려야 한다. |
| 審判は公正に判定しなければならない。 | |
| ・ | 판사는 배임 혐의를 인정했다. |
| 裁判官は背任の疑いを認めた。 | |
| ・ | 하야 선언 후 정치적 혼란이 이어졌다. |
| 辞職宣言の後、政治的混乱が続いた。 | |
| ・ | 정당 내부에서 하야 논의가 있었다. |
| 党内部で退陣の議論があった。 | |
| ・ | 우편물에 번지를 정확히 적어야 한다. |
| 郵便物に番地を正確に書かなければならない。 | |
| ・ | 신도들은 정성스럽게 예불에 참여했다. |
| 信徒たちは心を込めて礼拝に参加した。 | |
| ・ | 풍선이 터질 정도로 불룩해 있다. |
| 風船が破裂しそうなくらい膨らんでいる。 | |
| ・ | 가지급 후 정식 계산서가 발행된다. |
| 仮支給後に正式な請求書が発行される。 | |
| ・ | 회사 정책상 가지급은 최대 50%까지 가능하다. |
| 会社の方針では仮支給は最大50%まで可能だ。 | |
| ・ | 가지급액은 나중에 정산된다. |
| 仮支給額は後で精算される。 | |
| ・ | 세금 정산 전 가지급이 이루어졌다. |
| 税金精算前に仮支給が行われた。 | |
| ・ | 여는 정식 지급 전 가지급으로 일부를 받았다. |
| 給料は正式支給前に仮支給として一部を受け取った。 | |
| ・ | 캠프에서 불침번을 정해 밤을 지켰다. |
| キャンプで夜警を決めて夜を守った。 | |
| ・ | 피차 사정은 비슷하다. |
| 双方の事情は似たようなものだ。 | |
| ・ | 개인별 일정이 다를 수 있습니다. |
| 個人別の日程は異なる場合があります。 | |
| ・ | 개인별 비용은 따로 정산합니다. |
| 費用は個人別に精算します。 | |
| ・ | 개인별로 좌석이 지정되어 있습니다. |
| 座席は個人別に指定されています。 | |
| ・ | 체인점이라 서비스가 일정하다. |
| チェーン店なので、サービスが一定している。 | |
| ・ | 체인점은 가격이 비교적 안정적이다. |
| チェーン店は価格が比較的安定している。 | |
| ・ | 학교 지정 체육복을 착용해야 한다. |
| 学校指定の体操服を着用しなければならない。 | |
| ・ | 정확한 정보를 위해 여러 언론 매체를 비교했다. |
| 正確な情報のために複数の報道媒体を比較した。 | |
| ・ | 정부는 언론 매체와의 소통을 강화했다. |
| 政府はメディアとのコミュニケーションを強化した。 | |
| ・ | 중요한 정보를 가로채기 당했다. |
| 重要な情報を横取りされた。 | |
| ・ | 그 결정은 시민들의 박수갈채를 받았다. |
| その決定は市民の拍手喝采を受けた。 | |
| ・ | 유인물에는 행사 일정이 적혀 있었다. |
| チラシにはイベントの日程が書かれていた。 | |
| ・ | 정부는 농촌 지역 폐교 문제를 검토하고 있다. |
| 政府は農村地域の廃校問題を検討している。 | |
| ・ | 서울의 한 초등학교가 학생 정원 감소를 이유로 폐교를 신청했다. |
| ソウルのある小学校が、学生定員の減少を理由に廃校を申請した。 | |
| ・ | 정부는 교량 유지·관리에 예산을 투입했다. |
| 政府は橋梁の維持・管理に予算を投入した。 | |
| ・ | 그 번호가 정말 당첨 번호일까? |
| その番号は本当に当選番号なのだろうか。 | |
| ・ | 정기 검진으로 폐결핵을 조기에 발견했다. |
| 定期検診で肺結核を早期に発見した。 | |
| ・ | 구조조정이 시작되면서 살생부가 돌기 시작했다. |
| リストラが始まり、処分対象リストが出回り始めた。 | |
| ・ | 복습이 정말 중요해요. |
| 復習は本当に大事です。 | |
| ・ | 군복은 규정에 따라 착용해야 한다. |
| 軍服は規定に従って着用しなければならない。 | |
| ・ | 정책적으로 상한선을 두고 있다. |
| 政策的に上限を設けている。 | |
| ・ | 상한선 조정이 논의되고 있다. |
| 上限の調整が議論されている。 | |
| ・ | 지원금에는 상한선이 정해져 있다. |
| 補助金には上限が定められている。 | |
| ・ | 정책상 하한선을 두고 있다. |
| 政策上、下限を設けている。 | |
| ・ | 안전 기준의 하한선을 설정했다. |
| 安全基準の下限を設定した。 | |
| ・ | 최저임금에는 하한선이 정해져 있다. |
| 最低賃金には下限が定められている。 | |
| ・ | 그쪽 사정도 이해합니다. |
| そちらの事情も理解しています。 | |
| ・ | 아리랑은 한국인의 정서를 담고 있다. |
| アリランは韓国人の情緒を表している。 | |
| ・ | 정이 뚝뚝 떨어지는 말투였다. |
| 情がぶつぶつ切れるような言い方だった。 | |
| ・ | 정족수가 부족하면 회의 진행 자체가 어렵다. |
| 定足数が不足すると、会議の進行自体が難しい。 | |
| ・ | 정족수를 넘기면 자동으로 의사록에 기록된다. |
| 定足数を超えると自動的に議事録に記録される。 | |
| ・ | 정족수 규정을 위반하면 의결권이 무효가 된다. |
| 定足数の規定に違反すると議決権が無効になる。 | |
| ・ | 회의 정족수 확보가 우선이다. |
| 会議の定足数の確保が最優先だ。 | |
| ・ | 정족수 미달로 결의안이 부결되었다. |
| 定足数不足で決議案は否決された。 | |
| ・ | 주주총회에서는 정족수가 매우 중요하다. |
| 株主総会では定足数が非常に重要である。 | |
| ・ | 정족수를 채우지 못해 회의가 연기되었다. |
| 定足数を満たせず、会議は延期された。 | |
| ・ | 회의 시작 전에 정족수를 확인했다. |
| 会議開始前に定足数を確認した。 |
