<정の韓国語例文>
| ・ | 이 지역은 군 주둔지로 지정되었다. |
| この地域は軍の駐屯地に指定された。 | |
| ・ | 그 문제는 정치적 지뢰밭이다. |
| その問題は政治的な地雷原だ。 | |
| ・ | 정기 구독을 해지했어요. |
| 定期購読を解約しました。 | |
| ・ | 정부는 지하 경제 단속을 강화했다. |
| 政府は地下経済の取り締まりを強化した。 | |
| ・ | 지지 후보에게 투표할 예정이다. |
| 支持候補に投票する予定だ。 | |
| ・ | 이 작품의 진정한 가치는 완결판에서 드러난다. |
| この作品の真の価値は完結版で明らかになる。 | |
| ・ | 하루 출금 한도가 정해져 있다. |
| 1日の出金限度額が決められている。 | |
| ・ | 가게의 평균 월 매출은 이 정도다. |
| 店の平均月売上はこのくらいだ。 | |
| ・ | 안정적인 월 매출을 유지하는 것이 중요하다. |
| 安定した月売上を維持することが重要だ。 | |
| ・ | 회사에서 교통비 차액을 정산해 주었다. |
| 会社が交通費の差額を精算してくれた。 | |
| ・ | 체액 순환이 원활해야 신체 기능이 정상적으로 유지된다. |
| 体液循環が円滑でなければ、身体機能は正常に保たれない。 | |
| ・ | 추악한 경쟁 속에서도 그는 정직했다. |
| 醜悪な競争の中でも彼は正直だった。 | |
| ・ | 그 범죄자의 행위는 정말 추악하다. |
| その犯罪者の行為は本当に醜悪だ。 | |
| ・ | 그는 멈칫하고 놀란 표정을 지었다. |
| 彼はハッとして驚いた表情をした。 | |
| ・ | 정치적 목적의 마타도어가 심각하다. |
| 政治的目的の中傷が深刻だ。 | |
| ・ | 그녀는 눈물을 흘리며 감정을 토로했다. |
| 彼女は涙を流しながら感情を吐露した。 | |
| ・ | 품앗이 문화는 공동체 정신을 보여준다. |
| 互助作業の文化は共同体精神を示している。 | |
| ・ | 구시대의 법률을 개정해야 한다. |
| 古い時代の法律を改正しなければならない。 | |
| ・ | 그 정책은 구시대적이다. |
| その政策は時代遅れだ。 | |
| ・ | 세금 정책으로 빈익빈 부익부를 완화할 수 있다. |
| 税制政策で貧富の差を緩和できる。 | |
| ・ | 빈익빈 부익부를 줄이기 위한 정책이 필요하다. |
| 貧富の差を減らすための政策が必要だ。 | |
| ・ | 당쟁 때문에 정책이 제대로 시행되지 않았다. |
| 党派争いのため政策が正しく実行されなかった。 | |
| ・ | 정치적 당쟁은 권력 다툼으로 이어졌다. |
| 政治的党争は権力争いにつながった。 | |
| ・ | 순방 중 정상 회담이 열렸다. |
| 歴訪中に首脳会談が行われた。 | |
| ・ | 순방 일정이 발표되었다. |
| 公式訪問の日程が発表された。 | |
| ・ | 배겨낼 수 있을지 걱정이었다. |
| 耐えられるか心配だった。 | |
| ・ | 이제야 정신이 들었다. |
| 今になってようやく正気に戻った。 | |
| ・ | 주변국의 정치적 변화가 우리나라에 영향을 미친다. |
| 周辺国の政治的変化が我が国に影響を与える。 | |
| ・ | 정부는 불법 조업 선박을 나포했다. |
| 政府は違法操業船を拿捕した。 | |
| ・ | 나포 과정에서 충돌이 있었다. |
| 拿捕の過程で衝突があった。 | |
| ・ | 나포 과정에서 충돌이 있었다. |
| 拿捕の過程で衝突があった。 | |
| ・ | 그 결정은 조직 전체에 중차대하다. |
| その決定は組織全体に重大だ。 | |
| ・ | 이번 결정은 매우 중차대하다. |
| 今回の決定は非常に重大だ。 | |
| ・ | 시험에 합격해서 정말 다행하다. |
| 試験に合格して本当によかった。 | |
| ・ | 정말 다행이네요. |
| 本当に幸いですね。本当によかったです。 | |
| ・ | 그의 표정이 아리까리하다. |
| 彼の表情があやふやだ。 | |
| ・ | 상황이 아리까리하여 결정을 못 내리겠다. |
| 状況があやふやで決められない。 | |
| ・ | 회의 일정이 과밀하게 잡혀 있다. |
| 会議のスケジュールが過密に組まれている。 | |
| ・ | 흉악한 표정으로 사람들을 위협했다. |
| 凶悪な表情で人々を脅かした。 | |
| ・ | 그 범죄는 정말 흉악하다. |
| その犯罪は本当に凶悪だ。 | |
| ・ | 새로 지은 경기장은 정말 으리으리하다. |
| 新しく建てられた競技場は本当に壮大だ。 | |
| ・ | 그의 저택은 으리으리하다는 말이 절로 나올 정도였다. |
| 彼の邸宅は立派すぎて思わず言葉が出るほどだった。 | |
| ・ | 그 궁전은 정말 으리으리하다. |
| その宮殿は本当に壮大だ。 | |
| ・ | 정장 차림이 매우 쌔끈하다. |
| スーツ姿がとてもきりっとしている。 | |
| ・ | 그 배우는 옷차림이 정말 쌔끈하다. |
| その俳優は服装が本当にきりっとしている。 | |
| ・ | 지출이 과다하면 재정이 악화된다. |
| 支出が過多だと財政が悪化する。 | |
| ・ | 그 정책은 국민 생활에 광범위하게 영향을 준다. |
| その政策は国民生活に広範囲に影響を与える。 | |
| ・ | 인터넷은 광범위하게 정보를 제공한다. |
| インターネットは広範囲に情報を提供する。 | |
| ・ | 그의 실력은 정말 짱짱하다. |
| 彼の実力は本当に頼もしい。 | |
| ・ | 그녀는 발칙한 표정으로 나를 바라봤다. |
| 彼女は厚かましい表情で私を見た。 |
