【지나다】の例文_3
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<지나다の韓国語例文>
긴 어두운 터널을 지나 마침내 서광이 비쳤다.
長い暗いトンネルを抜けた後、ようやく希望が見えた
지난번과 같은 실수를 해서 전철을 밟았다.
前回と同じミスをして、二の舞を演じてしまった。
지난번과 같은 전철을 밟지 않도록 하세요.
前回の二の舞にならないようしてください。
그가 그렇게 쉽게 속다니 지나가던 개가 웃겠다.
彼がそんなに簡単に騙されるなんて、笑える。
그렇게 쉽게 믿다니 정말 지나가던 개가 웃겠다.
そんなにすぐに信じるなんて、本当に笑える。
그 농담, 정말 지나가던 개가 웃겠다.
その冗談、本当に笑えるよ。
그런 작은 일로 싸우다니 지나가던 개가 웃겠다.
あんな小さなことでケンカするなんて笑える。
세상에, 지나가던 개가 웃겠다.
まったく笑えるね。
실연하고 우수에 젖은 채로 시간이 지나간다.
失恋して、憂愁に浸ったまま日が過ぎていく。
생산자물가가 지난해 같은 달과 견줘 10% 올랐다.
生産者物価が昨年同月と比べて10%上昇した。
연기가 너무 어색하고 지나치게 연기력이 부족할 경우 발연기라고 한다.
演技がとてもぎこちなく、過度に演技力が不足していると「足演技」という。
그 상처는 시간이 지나면 치유될 것이라고 믿고 있습니다.
その傷は時間が経てば治癒されると信じています。
줏대가 없으면, 언제까지나 남에게 의존하게 된다.
主体性がないと、いつまでも他人に依存してしまう。
즐거운 시간이 지나고 다시 우수에 잠긴 자신을 느낀다.
楽しい時期が過ぎて、また憂愁に浸っている自分を感じる。
까놓고 말하면, 니 방법은 좀 지나치게 강압적이야.
ぶっちゃけ言うけど、君のやり方はちょっと強引すぎる。
시간이 지나면 자연스럽게 화 풀 거야.
時間が経てば、自然と機嫌を直すよ。
마흔 살이 지나면서 얼굴에 주름이 생겼다.
四十歳過ぎてから、顔にしわができた。
생리 예정일이 지났는데도 생리가 오지 않는다.
生理予定日が過ぎたのに生理が来ない。
지나치게 웃다 보면 사레들리는 경우가 자주 있다.
笑いすぎてむせることがよくある。
그는 속이 깊은 성격이라 어려워하는 사람을 그냥 지나치지 않는다.
彼は思慮深い性格で、困っている人を見過ごすことはない。
정에 약한 성격이라서 다른 사람의 고통을 그냥 지나칠 수 없다.
情にもろい性格だから、他人の苦しみを見過ごせない。
말이 나왔으니까 말인데, 지난번 영화 얘기 좀 해도 될까요?
話のついでに、この前の映画について話してもいいですか?
지난번 프로젝트도 순조롭게 끝났고, 특별한 탈은 없었다.
この前のプロジェクトも順調に終わったし、特に問題はなかった。
업무 마감일이 지나간 걸 깨닫고 진땀이 났다.
仕事の締め切りが過ぎていることに気づき、脂汗をかいた。
그녀는 지난해 신인상을 수상한 떠오르는 별이다.
彼女は昨年の新人賞を受賞した、新たなスターだ。
말이 지나치면 상대방에게 오해를 줄 수 있으므로 조심하자.
口が過ぎると、相手に誤解を与えることがあるので注意しよう。
말이 지나쳐서 상대방을 상처 입힌 것을 후회하고 있다.
口が過ぎてつい相手を傷つけてしまったことを後悔している。
그 사람은 말이 지나쳐서 여러 번 문제를 일으켰다.
あの人の口が過ぎて、何度も問題を起こしている。
그녀는 말이 지나치는 일이 자주 있어서 주의가 필요하다.
彼女は口が過ぎることがよくあるので、注意が必要だ。
말이 지나치면 농담이라도 상대방을 불쾌하게 만들 수 있다.
口が過ぎると、冗談でも相手を不快にさせることがある。
그 사람의 말이 지나쳐서 모두가 기분이 상했다.
あの人の口が過ぎて、みんなが気分を害している。
말이 지나치면 친구와의 관계가 깨질 수 있다.
口が過ぎると、友達との関係が壊れることもある。
그건 말이 지나치네.
それは言い過ぎだよ。
저는 항상 말이 지나쳐서 실수해요.
私はいつも言い過ぎて失敗します。
아까는 나도 말이 지나쳤어. 미안해. 화해하고 싶어.
さっきは私も言い過ぎた。ごめんね。仲直りしたい。
지난번에는 제가 말이 지나쳤어요.
この前は私が言い過ぎました。
세월이 유수와 같아서 1월도 중반이 지났네요.
月日の経つのは早いもので、1月も半ばを過ぎましたね。
너무 집요한 호객 행위에 대해 지나가는 사람들이 항의했다.
あまりにもしつこい客引き行為に対して、通行人が抗議した。
가게 주변에서 호객 행위를 하고 있는 사람들을 피해 지나갔다.
店の周りで客引き行為をしている人に注意しながら通り抜けた。
이제 와서 꽁무니를 빼면 책임은 누가 지나요?
いまさら身を引けば責任はだれが取りますか。
시간이 지나면서 그와의 거리가 자연스럽게 좁혀졌다.
時間が経つにつれて、彼との距離が自然に縮まった。
시간이 지나면서 그와의 거리가 자연스럽게 좁혀졌다.
時間が経つにつれて、彼との距離が自然に縮まった。
해가 중천에 뜨면 하루의 절반이 지난 것이다.
太陽が中天に昇ると、一日の半分が過ぎたことになる。
세 달 정도 지나니 일이 손에 익어 작업 속도가 빨라졌다.
三ヵ月くらい過ぎると、仕事が手につき、作業速度が速くなった。
그는 화가 나서 지나치게 과격한 말을 입에 담고 말았다.
彼は怒りに任せて、あまりにも過激なことを口にしてしまった。
지난주 군부대에 면회 갔다.
先週、軍隊に面会に行った。
바로 위로 비행기가 지나갔다.
真上に飛行機が通過した。
지금은 뾰족한 수가 없지만, 시간이 지나면 뭔가 생각이 날지도 모른다.
今のところ、妙案がないけれど、時間が経てば何か思いつくかもしれない。
아침 일찍부터 하나둘씩 차들이 지나갔다.
朝早くからちらほら車が通っていた。
청년기를 지나면 사회인으로서의 책임이 늘어난다.
青年期を過ぎると、社会人としての責任が増える。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>] (3/20)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.