<판단하다の韓国語例文>
| ・ | 한시가 급한 상황에서, 그의 침착한 판단이 매우 도움이 되었다. |
| 一刻を争う状況で、彼の冷静な判断が非常に役立った。 | |
| ・ | 그 행동이 옳은지 아닌지를 판단하기 위해 시비를 가릴 필요가 있다. |
| その行動が正しいかどうかを判断するために、是非を問う必要がある。 | |
| ・ | 업무상 판단을 잘못하면 큰 손실을 초래할 수 있다. |
| 業務上の判断を誤ると、大きな損失を招くことがある。 | |
| ・ | 그때의 판단 실수가 후회스럽다. |
| あの時の判断ミスが悔やまれる。 | |
| ・ | 순간의 판단이 후회스러운 결과를 초래했다. |
| 一瞬の判断が悔やまれる結果を招いた。 | |
| ・ | 그는 야박하지만, 냉철하고 판단력이 있다. |
| 彼は薄情だが、冷静で判断力がある。 | |
| ・ | 욱하면 냉정한 판단을 하지 못하게 된다. |
| カッとなると冷静な判断ができなくなる。 | |
| ・ | 한순간의 판단 실수로 경기가 끝났다. |
| 一瞬の判断ミスで試合が終わった。 | |
| ・ | 그의 순간적인 판단 실수가 큰 문제를 일으켰다. |
| 彼の一瞬の判断ミスが大問題を引き起こした。 | |
| ・ | 얼간이가 잘못된 판단을 했습니다. |
| おろか者が間違った判断をしてしまいました。 | |
| ・ | 지혜로운 판단을 하다. |
| 賢明な判断をする。 | |
| ・ | 득점력을 발휘하기 위해서는 골대 앞에서 냉정한 판단이 필요합니다. |
| 得点力を発揮するためには、ゴール前での冷静な判断が求められます。 | |
| ・ | 스루패스가 성공할지 여부는 선수의 시야와 판단력에 달려 있습니다. |
| スルーパスが成功するかどうかは、選手の視野と判断力にかかっています。 | |
| ・ | 스루패스를 넣기 위해서는 상대의 움직임에 맞춰 판단해야 합니다. |
| スルーパスを出すためには、相手の動きに合わせて判断しなければなりません。 | |
| ・ | 윙어는 경기 중에 빠른 판단을 내릴 필요가 있습니다. |
| ウインガーは試合中に素早い判断を下すことが求められます。 | |
| ・ | 이 사건은 최고형이 적절하다고 판단됩니다. |
| この事件では最高刑が適切と判断されます。 | |
| ・ | 공정한 판단이 필요합니다. |
| 公正な判断が必要です。 | |
| ・ | 토론은 공정한 판단을 내리기 위한 과정입니다. |
| ディベートは公正な判断を下すためのプロセスです。 | |
| ・ | 귀책 여부를 판단하는 것이 중요합니다. |
| 帰責の有無を判断することが重要です。 | |
| ・ | 외모만으로 사람을 판단하는 버터페이스라는 말은 사용하지 말아야 합니다. |
| 容姿だけで人を判断するバターフェイスという言葉は使うべきではありません。 | |
| ・ | 버터페이스라는 표현은 여성의 가치를 외모로만 판단하는 편견을 조장합니다. |
| バターフェイスという表現は、女性の価値を外見だけで判断する偏見を助長します。 | |
| ・ | 찌 낚시는 물고기가 먹이를 물었는지 여부를 찌의 움직임으로 판단하는 낚시입니다. |
| ウキ釣りは魚がエサに喰いついてきたかどうかをウキの動きで判断する釣りです。 | |
| ・ | 페이커는 게임 내에서 빠른 판단력으로 승리를 이끕니다. |
| Fakerはゲーム内での素早い判断力で勝利を導きます。 | |
| ・ | 직관에 너무 의존하면 잘못된 판단을 할 수 있다. |
| 直観に頼りすぎると誤った判断をすることがある。 | |
| ・ | 지사의 판단을 지지합니다. |
| 知事の判断を支持します。 | |
| ・ | 쌍방 과실이라고 판단되었습니다. |
| 双方過失であると判断されました。 | |
| ・ | 뇌사 판정 시에는 신중한 판단이 필요합니다. |
| 脳死判定の際には慎重な判断が必要です。 | |
| ・ | 뇌사의 판단 기준에 대해 배웠습니다. |
| 脳死の判断基準について教えてもらいました。 | |
| ・ | 국가가 필요하다고 판단할 경우 파병할 수 있습니다. |
| 国が必要と判断した場合、派兵することがあります。 | |
| ・ | 실장님의 판단을 존중합니다. |
| 室長の判断を尊重します。 | |
| ・ | 경영자가 올바른 판단을 내림으로써 회사는 안정됩니다. |
| 経営者が正しい判断を下すことで、会社は安定します。 | |
| ・ | 경영자의 판단이 비즈니스의 성패를 좌우합니다. |
| 経営者の判断が、ビジネスの成否を左右します。 | |
| ・ | 부심의 판단은 경기 결과에 크게 영향을 미칩니다. |
| 副審の判断が試合の結果に大きく影響します。 | |
| ・ | 부심이 파울 여부를 판단했어요. |
| 副審がファウルの有無を判断しました。 | |
| ・ | 부심이 정확하게 플레이를 판단했어요. |
| 副審が正確にプレーを判断しました。 | |
| ・ | 부심의 판단이 경기의 결과를 바꿀 수도 있습니다. |
| 副審の判断が試合の結果を変えることもあります。 | |
| ・ | 부심이 적절하게 판단을 내렸습니다. |
| 副審が適切に判断を下しました。 | |
| ・ | 부심이 오프사이드를 판단했습니다. |
| 副審がオフサイドを判断しました。 | |
| ・ | 조련사의 판단으로 레이스에 나설지 결정됩니다. |
| 조련사의 판단으로 레이스에 나설지 결정됩니다. | |
| ・ | 그 생각에는 일리가 있지만 신중하게 판단할 필요가 있습니다. |
| その考え方には一理ありますが、慎重に判断する必要があります。 | |
| ・ | 의심이 생기면 냉정한 판단이 어려워집니다. |
| 疑いが生じると、冷静な判断が難しくなります。 | |
| ・ | 연상의 아내인 그녀는 항상 냉정한 판단을 내립니다. |
| 姉さん女房の彼女は、いつも冷静な判断を下します。 | |
| ・ | 형사 사건에 있어서는, 검찰이 기소할지 불기소할지를 판단합니다. |
| 刑事事件においては、検察官が起訴するか、不起訴とするかを判断します。 | |
| ・ | 기각 판단에 이르게 된 경위를 설명했어요. |
| 棄却の判断に至った経緯を説明しました。 | |
| ・ | 기각 가능성이 높다고 판단했어요. |
| 棄却の可能性が高いと判断しました。 | |
| ・ | 기각 판단에 불복을 신청했어요. |
| 棄却の判断に不服を申し立てました。 | |
| ・ | 검찰의 판단에 의해 형사 사건의 공소가 이루어지지 않는 것을 불기소 처분이라고 한다. |
| 検察官の判断によって刑事事件の公訴がなされないことを不起訴処分という。 | |
| ・ | 검찰이 기소하지 않는다는 판단을 내릴 경우를 불기소 처분이 되었다고 한다. |
| 検察が、起訴をしないという判断をした場合のことを、不起訴処分がされたという。 | |
| ・ | 불기소 판단에 불만을 표명했어요. |
| 不起訴の判断に不満を表明しました。 | |
| ・ | 불기소의 판단 기준을 설명했어요. |
| 不起訴の判断基準を説明しました。 |
