<판단하다の韓国語例文>
| ・ | 그의 판단은 과거 데이터에 근거한다. |
| 彼の判断は過去のデータに基づく。 | |
| ・ | 우리는 사실에 근거한 판단을 한다. |
| 私たちは事実に基づく判断をする。 | |
| ・ | 이성에 근거하여 판단하고 행동하다. |
| 理性に基づいて判断し行動する。 | |
| ・ | 정설에 의거하여 판단하다. |
| 定説に基づいて判断する。 | |
| ・ | 쓸데없는 자존심이 방해를 해서 판단하기 곤란할 때가 있죠. |
| 無駄なプライドが邪魔をして判断に困る時ってありますよね。 | |
| ・ | 내시경 검사 결과 수술 필요성이 없다고 판단됐다. |
| 内視鏡検査の結果、手術の必要性がないと判断された。 | |
| ・ | 감정이 판단에 작용한다. |
| 感情が判断に作用する。 | |
| ・ | 혜안을 가져야 정확한 판단을 할 수 있습니다. |
| 慧眼を持つことで正確な判断ができます。 | |
| ・ | 신념에 입각하여 판단하다. |
| 信念に基づいて判断する。 | |
| ・ | 그 무관은 냉정한 판단력을 가지고 있다. |
| その武官は冷静な判断力を持っている。 | |
| ・ | 권투 시합은 순간의 판단이 승패를 가릅니다. |
| ボクシングの試合は瞬時の判断が勝敗を分けます。 | |
| ・ | 전두엽은 필요한 정보를 정리, 계획해서 처리하고 판단하는 역할을 담당합니다. |
| 前頭葉は、必要な情報を整理、計画して処理・判断する役割を担当します。 | |
| ・ | 무능력하다고 판단되었다. |
| 無能力だと判断された。 | |
| ・ | 결정력을 발휘하기 위해서는 냉정한 판단력이 필요하다. |
| 決定力を発揮するためには、冷静な判断力が求められる。 | |
| ・ | 결정력을 발휘하기 위해서는 냉정한 판단이 요구된다. |
| 決定力を発揮するためには冷静な判断が求められる。 | |
| ・ | 섬이 유인도인지 무인도인지에 대해서는 여러 가지 판단 기준이 있다. |
| 島が有人島であるか無人島であるかについては様々な判断基準がある。 | |
| ・ | 제때 판단을 내리는 것이 중요합니다. |
| 適時な判断を下すことが重要です。 | |
| ・ | 신중하게 판단하지 않으면 안 된다고 말했다. |
| 慎重に判断しないといけないと述べた。 | |
| ・ | 내일 사기 혐의 등으로 기소된 김 아무개씨에 대한 항소심 판단이 나온다. |
| 明日、詐欺の疑いなどで起訴されたA氏に対する控訴審の判決が言い渡される。 | |
| ・ | 미련하다고 판단했어요. |
| 愚かだと判断しました。 | |
| ・ | 손금을 믿을 수 있는지 아닌지는 개인의 판단에 달려 있습니다 |
| 手相が信じられるか否かは個人の判断に依ります | |
| ・ | 여군 지휘관은 냉정하고 정확한 판단을 내렸다. |
| 女軍の指揮官は冷静かつ的確な判断を下した。 | |
| ・ | 시승을 통해 평소 운전 스타일에 맞는지를 판단했다. |
| 試乗することで、普段の運転スタイルに合うかを判断した。 | |
| ・ | 적인지 아군인지도 판단할 수 없다. |
| 敵か味方かも判断できない。 | |
| ・ | 판사는 소송이 기준을 충족하지 않는다고 판단했고, 원고가 패소했어요. |
| 裁判官は訴えが基準を満たさないと判断し、原告が敗訴しました。 | |
| ・ | 중재 위원에 분쟁 해결을 맡기고, 그 판단에 따른다. |
| 仲裁委員に紛争の解決を委ね、その判断に従う。 | |
| ・ | 당황하면 냉정한 판단을 할 수 없다. |
| 慌てていると、冷静な判断ができない。 | |
| ・ | 냉정한 판단이 필요하다. |
| 冷静な判断が必要だ。 | |
| ・ | 판단력도 좋고 사고방식도 유연하다. |
| 判断力も良く、思考方式も柔軟だ。 | |
| ・ | 부주의한 판단이 문제를 자초할 수 있다. |
| 不注意な判断が問題を自ら招くことがある。 | |
| ・ | 편견을 가지면 올바른 판단을 할 수 없게 된다. |
| 偏見を持つことで、正しい判断ができなくなる。 | |
| ・ | 선입견을 배제하고 냉정하게 판단하는 것이 중요하다. |
| 先入観を排除して、冷静に判断することが重要だ。 | |
| ・ | 사람을 만날 때 선입견을 가지고 보면 그 사람을 제대로 판단할 수 없다. |
| 人に会うとき先入観をもってみると、その人をきちんと判断することができない。 | |
| ・ | 선입관에 근거한 판단은 위험하다. |
| 先入観に基づいた判断は危険だ。 | |
| ・ | 선입관에 의해 올바른 판단을 할 수 없었다. |
| 先入観によって正しい判断ができなかった。 | |
| ・ | 단기전을 이겨내기 위해서는 신속한 판단이 필요합니다. |
| 短期戦を戦い抜くために、迅速な判断が必要です。 | |
| ・ | 혁신적인 아이디어는 실현 불가능하다고 판단되어 계획은 백지화되었다. |
| 革新的なアイデアは実現不可能と判断され、計画は白紙に戻った。 | |
| ・ | 그의 행동은 상식적인 판단에 근거하고 있습니다. |
| 彼の行動は常識的な判断に基づいています。 | |
| ・ | 시대 변화에 대응하기 위해서 빠른 판단이 요구됩니다. |
| 時代の変化に対応するために、スピーディーな判断が求められます。 | |
| ・ | 그의 신속한 판단력은 팀의 성과를 향상시켰습니다. |
| 彼の迅速な判断力はチームの成果を向上させました。 | |
| ・ | 도덕적인 판단이 사회의 안정에 공헌합니다. |
| 道徳的な判断が社会の安定に貢献します。 | |
| ・ | 도덕적인 판단을 내릴 때는 다른 사람의 이익도 고려해야 합니다. |
| 道徳的な判断を下す際には、他者の利益も考慮する必要があります。 | |
| ・ | 도덕 교육은 도덕적 판단력을 키운다. |
| 道徳教育は、道徳的判断力を育てる。 | |
| ・ | 정치적인 편견을 배제하고 공평한 판단을 한다. |
| 政治的なバイアスを排除し、公平な判断を行う。 | |
| ・ | 정치적인 편견을 배제하고 공평한 판단을 한다. |
| 政治的なバイアスを排除し、公平な判断を行う。 | |
| ・ | 정치적인 편견을 배제하고 공평한 판단을 한다. |
| 政治的なバイアスを排除し、公平な判断を行う。 | |
| ・ | 그의 판단은 분명히 옳다. |
| 彼の判断は明確に正しい。 | |
| ・ | 그 판단은 일방적이며 다른 관점도 고려되어야 합니다. |
| 彼女は一方的に自分の意見を押し付けます。 | |
| ・ | 판단 기준이 분명치 않다. |
| 判断基準がはっきりしない。 | |
| ・ | 타자는 극히 짧은 시간 내에 볼의 구종이나 코스를 판단해서 타격해야 한다. |
| 打者は極めて短い時間内にボールの球種やコースを判断し、打撃しなければならない。 |
