<피곤の韓国語例文>
| ・ | 피곤해서 머리가 아파요. |
| 疲れて頭が痛いです。 | |
| ・ | 무리해서 열심히 하면 나중에 피곤해진다. |
| 無理をして頑張ると、後で疲れが出る。 | |
| ・ | 오늘은 몸이 좀 나른한게 많이 피곤했다. |
| 今日は体がちょっとだるくてかなり疲れてた。 | |
| ・ | 혈색이 나쁘고 피곤해 보여요. |
| 血色が悪く、疲れて見えます。 | |
| ・ | 몸뚱이가 피곤해요. |
| 体が疲れています。 | |
| ・ | 디즈니랜드에서 하루종일 돌아다녀 피곤했지만 즐거웠어요. |
| ディズニーランドで一日中歩き回って疲れましたが楽しかったです。 | |
| ・ | 여기저기 걸터앉을 곳이 있으니까 걷다가 피곤하면 휴식할 수 있어요. |
| あちこちに腰掛ける所があるので、歩き疲れたら休憩できます。 | |
| ・ | 화면의 밝기를 조정하면, 눈이 덜 피곤해집니다. |
| 画面の明るさを調整すると、目が疲れにくくなります。 | |
| ・ | 조금 피곤해요. |
| 少し疲れました。 | |
| ・ | 관중석 의자는 쾌적하고, 장시간 앉아 있어도 피곤하지 않습니다. |
| 観衆席の椅子は快適で、長時間座っていても疲れません。 | |
| ・ | 그 안락의자는 등을 지지해 주기 때문에 장시간 앉아도 피곤하지 않습니다. |
| その安楽椅子は、背中を支えてくれるので長時間座っても疲れない。 | |
| ・ | 피곤하죠? 오늘 하루도 수고했어요. |
| 疲れたでしょう?今日も1日ご苦労様。 | |
| ・ | 심신이 피곤하다. |
| 心身ともに疲れる。 | |
| ・ | 이사하는 날은 바쁘고 피곤해요. |
| 引っ越しの日は忙しくて疲れます。 | |
| ・ | 과도한 운동은 신체를 피곤하게 한다. |
| 過度な運動は身体を疲れさせる。 | |
| ・ | 피곤할 때는 몸이 흐물흐물해질 수 있습니다. |
| 疲れたときには、体がぐにゃぐにゃになることがあります。 | |
| ・ | 그는 피곤해서 침대에 쓰러졌다. |
| 彼は疲れてベッドに倒れ込んだ。 | |
| ・ | 어제 밤을 새웠더니 피곤해요. |
| 昨日、徹夜したから疲れます。 | |
| ・ | 피곤하면 나무 그늘에서 휴식을 취합니다. |
| 疲れたら、木陰で休憩します。 | |
| ・ | 면역력을 높이면 피곤하지 않고 병에 걸리지 않는 몸을 만들 수 있다. |
| 免疫力を高めれば、疲れない、病気にならない体をつくることができる。 | |
| ・ | 자신의 사이즈에 맞지 않는 신은 쉽게 피곤해지거나 발의 형태가 변형되는 원인이 됩니다. |
| 自分のサイズに合わない靴は、疲れやすくなったり足の形が変形してしまう原因となります。 | |
| ・ | 그는 피곤할 때 에너지를 보충하기 위해 콩을 먹습니다. |
| 彼は疲れたときにエネルギーを補給するために豆を食べます。 | |
| ・ | 인파 속을 걸으면 피곤해요. |
| 人混みの中を歩くと、疲れます。 | |
| ・ | 더운 날씨가 계속되어 나른하고 피곤하다. |
| 暑い日が続いて、だるくて疲れる。 | |
| ・ | 여행에서 돌아와서 피곤이 풀리지 않는다. |
| 旅行から帰ってきて、疲れが取れない。 | |
| ・ | 계속 나른하고 쉬어도 피곤이 풀리지 않는다. |
| だるさが続く、休んでも疲れがとれない。 | |
| ・ | 집에서 푹 쉬었더니 피곤이 풀렸어요. |
| 家でゆっくり休んだら、疲れが取れました。 | |
| ・ | 안경을 쓰면 눈이 덜 피곤해져요. |
| 眼鏡をかけると、目が疲れにくくなります。 | |
| ・ | 너무 피곤했기 때문에 바로 숙면에 들어갔습니다. |
| 疲れ果てていたので、すぐに熟眠に入りました。 | |
| ・ | 몸이 피곤했기 때문에 숙면을 취할 수 있었어요. |
| 体が疲れていたので、熟眠できました。 | |
| ・ | 그는 피곤했기에 팔자걸음으로 집으로 돌아갔다. |
| 彼は疲れていたので、ガニ股歩きで家に帰った。 | |
| ・ | 그의 걸음걸이는 피곤해 보였다. |
| 彼の歩き振りは疲れているように見えた。 | |
| ・ | 귀가 후에 좀 피곤한 기미였는데 하룻밤 자니 부활한 듯해요. |
| 帰宅後はお疲れ気味だったのですが、ひと晩寝て復活したようです。 | |
| ・ | 피곤해서 그런지 어젯밤에는 잠을 잘 못잤어. |
| 疲れていたからか、昨夜はよく眠れなかった。 | |
| ・ | 짐도 많고 피곤해서 택시를 잡아서 집에 갔습니다. |
| 荷物も多く疲れたからタクシーを拾って帰りましょう。 | |
| ・ | 푹 자고 나니까 피곤이 풀렸다. |
| たっぷり寝たら疲れがとれた? | |
| ・ | 젊은 나도 온몸이 피곤한데 부모님께선 오죽하실까? |
| 若い私も全身が疲れているのに、両親はなおさらだろう。 | |
| ・ | 월요일은 작업량이 많아 피곤합니다. |
| 月曜日は作業量が多くて疲れます。 | |
| ・ | 남편은 피곤했는지 대자로 누워 자고 있다. |
| 夫は疲れったのか、大の字になって寝ている。 | |
| ・ | 너무 피곤해서 땡땡이 치고 왔어. |
| くたびれてサボってきたよ。 | |
| ・ | 오랜만에 달리니까 겁나 피곤하네. |
| 久しぶりに走ったら、めっちゃ疲れるわ。 | |
| ・ | 피곤해 죽겠어. |
| 本当に疲れた。 | |
| ・ | 안경 도수를 높이면 눈이 피곤해진다. |
| メガネの度数を強くすると、目が疲れる。 | |
| ・ | 장마에는 끈적한 더위로 아침부터 피곤해져요. |
| 梅雨は、じとじとする暑さで、朝から疲れちゃうわよね。 | |
| ・ | 너무 피곤해서 근무 중에 깜빡 졸고 말았다. |
| 疲れすぎて、勤務中にうとうとしてしまった。 | |
| ・ | 정신적으로 피곤할 뿐만 아니라 육체적으로도 늘 피곤해요. |
| 精神的に疲れるだけではなく、肉体的にも常に疲れています。 | |
| ・ | 좀 피곤해 보이네. |
| 調子悪そうね。 | |
| ・ | 조금 피곤하다. |
| 少し疲れた。 | |
| ・ | 밤새 자도 피곤이 가시지 않는다. |
| 一晩寝ても疲れが抜けない。 | |
| ・ | 그는 피곤하지 않을 거야. 많이 잤거든. |
| 彼は疲れてないはずだ。たくさん寝たんだから。 |
