<항상の韓国語例文>
| ・ | 그녀는 혼이 나면 항상 딴말을 하기 시작한다. |
| 彼女は叱られると、いつも関係のない話をし始める。 | |
| ・ | 그는 술에 취하면 항상 허튼소리만 한다. |
| 彼は酒に酔うと、いつもたわ言ばかり言う。 | |
| ・ | 그의 말은 항상 딴소리뿐이라 제대로 들을 마음이 안 생긴다. |
| 彼の話はいつもたわ言ばかりで、まともに聞く気になれない。 | |
| ・ | 저 사람은 항상 추파를 던지지만 그렇게 적극적이지는 않다. |
| あの人はいつも色目を使っているが、そんなに積極的ではない。 | |
| ・ | 그는 항상 추파를 던져서 주변 여성들의 관심을 끌려고 한다. |
| 彼はいつも色目を使って、周りの女性たちに気を引こうとする。 | |
| ・ | 젊은이들이 모이는 곳은 항상 활기가 넘칩니다. |
| 若者たちが集まる場所はいつも活気に満ちています。 | |
| ・ | 그분은 아주 친절하시고, 항상 도와주십니다. |
| その方はとても親切で、いつも助けてくれます。 | |
| ・ | 그는 애늙은이처럼 항상 차분하게 일을 판단한다. |
| 彼は若年寄のようで、いつも冷静に物事を判断する。 | |
| ・ | 낯선 사람과의 만남은 항상 긴장된다. |
| 見知らぬ人との出会いはいつも緊張する。 | |
| ・ | 그는 털보라서 항상 수염을 깎는 데 시간이 오래 걸린다. |
| 彼は毛深い人だから、いつも髭を剃るのに時間がかかる。 | |
| ・ | 그는 범생이라 학교 성적이 항상 1등이다. |
| 彼はガリ勉で、学校の成績はいつもトップだ。 | |
| ・ | 범생이 타입인 그는 시험 전에는 항상 공부만 한다. |
| ガリ勉タイプの彼は、試験の前はずっと勉強している。 | |
| ・ | 그는 범생이 타입으로 항상 도서관에 틀어박혀 있습니다. |
| 彼はガリ勉タイプで、いつも図書館にこもっています。 | |
| ・ | 갑티슈는 항상 책상 위에 놓여 있어요. |
| ボックスティッシュはいつもデスクの上に置いてあります。 | |
| ・ | 비상약을 집에 항상 두는 것이 중요해요. |
| 常備薬を家に常に置いておくことが大切です。 | |
| ・ | 나는 식후에 항상 이를 닦지는 않는다. |
| 私は食後にいつも歯を磨くわけではない。 | |
| ・ | 그는 잠버릇이 나빠서 아침에 일어나면 항상 지쳐 있다. |
| 彼は寝相が悪いから、朝起きたときはいつもぐったりしている。 | |
| ・ | 사장님은 항상 “인사가 만사”라고 말한다. |
| 社長は「人事が大事」と常に言っている。 | |
| ・ | 직접 만든 요리는 항상 맛있어요. |
| 手料理はいつも美味しいです。 | |
| ・ | 그는 항상 사소한 일까지 걱정하고 있어. 걱정도 팔자네. |
| 彼はいつも些細なことを心配している。心配も星回りだね。 | |
| ・ | 월급날이 되기 전에는 항상 개털이 된다. |
| 給料日前になると、毎回お金がなくなる。 | |
| ・ | 그는 항상 좋은 타이밍에 고춧가루를 뿌린다. |
| 彼はいつもいいタイミングで邪魔をしてくる。 | |
| ・ | 그는 항상 내 계획에 고춧가루를 뿌린다. |
| 彼はいつも私の計画に邪魔をする。 | |
| ・ | 그는 회의에서 자신의 의견을 말할 때 항상 말을 가려서 한다. |
| 彼は会議で自分の意見を言うとき、いつも言葉を選んで言う。 | |
| ・ | 그는 항상 말을 가려서 하므로 오해를 불러일으킬 일이 적다. |
| 彼はいつも言葉を選んで言うので、誤解を招くことが少ない。 | |
| ・ | 그는 맺고 끊는 것이 분명해서 항상 효율적으로 일을 처리한다. |
| 彼はてきぱきしているので、いつも効率よく仕事をこなしている。 | |
| ・ | 저 두 사람은 죽이 맞아서 항상 즐겁게 일하고 있다. |
| あの二人は馬が合って、いつも楽しく働いている。 | |
| ・ | 안목이 없는 사람은 항상 겉모습에 속기 쉽다. |
| 見る目がない人は、常に表面的なものに騙されがちだ。 | |
| ・ | 그녀는 안목이 없어서 항상 안 좋은 남자들을 고른다. |
| 彼女は見る目がないから、いつもダメ男を選んでしまう。 | |
| ・ | 그는 보는 눈이 없어서 항상 잘못된 판단을 내린다. |
| 彼には見る目がないので、いつも誤った判断を下す。 | |
| ・ | 그의 친절함은 가슴에 담아 두고, 항상 잊지 않으려 한다. |
| 彼の優しさは胸に納めて、いつも忘れないようにしている。 | |
| ・ | 그녀는 항상 감정을 가슴에 담아 두고, 잘 드러내지 않는다. |
| 彼女はいつも感情を胸に納めて、あまり表に出さない。 | |
| ・ | 그는 항상 나를 바보 취급해서 더 이상 참을 수 없다. |
| 彼はいつも私を馬鹿にしているから、もう我慢できない。 | |
| ・ | 그는 빈틈이 없는 성격으로 항상 냉철하게 상황을 분석하고 있다. |
| 彼は抜け目がない性格で、常に冷静に状況を分析している。 | |
| ・ | 그녀는 빈틈이 없어서 항상 주변 상황을 파악하고 있다. |
| 彼女は抜け目がなく、常に周囲の動向を把握している。 | |
| ・ | 그는 항상 무게를 잡으려고 하지만, 오히려 어색해 보인다. |
| 彼はいつも格好を付けようとするけど、逆に不自然に見える | |
| ・ | 그는 항상 본보기를 보여줘서 모두가 그를 존경합니다. |
| 彼は常に手本を示しているので、みんなが彼を尊敬しています。 | |
| ・ | 이 가게는 목이 좋아서 항상 붐벼. |
| この店は場所がいいから、いつも賑わっている。 | |
| ・ | 마음이 넓은 그는 항상 사람들의 의견을 존중한다. |
| 心が広い彼は、常に人の意見を尊重する。 | |
| ・ | 그녀는 항상 다른 사람을 코웃음치는 습관이 있다. |
| 彼女はいつも他人をあざ笑う癖がある。 | |
| ・ | 저 사람은 변덕이 심해서 항상 기분에 따라 다른 말을 한다. |
| あの人は非常に気まぐれで、いつも気分によって違うことを言う。 | |
| ・ | 항상 그녀에게 휘둘린다. |
| いつも彼女に振り回される。 | |
| ・ | 그는 항상 누군가에게 휘둘린다. |
| 彼はいつも誰かに振り回される。 | |
| ・ | 그 장소에는 항상 곰팡이 냄새가 풍기고 있다. |
| あの場所にはいつもカビの臭いが漂っている。 | |
| ・ | 그는 주머니가 넉넉해서 어려울 때마다 항상 도와준다. |
| 彼は懐が暖かいから、困った時にはいつも助けてくれる。 | |
| ・ | 그는 항상 시간을 칼 같이 지킨다. |
| 彼はいつも時間をきっちり守る。 | |
| ・ | 기가 세서 항상 자신의 의견을 확실히 전달한다. |
| 気が強いので、いつも自分の意見をしっかり伝える。 | |
| ・ | 그녀는 항상 팔자가 세다고 한탄한다. |
| 彼女はいつも星回りが悪いと嘆いている。 | |
| ・ | 친구와 만나는 날에는 항상 때 빼고 광 내고 간다. |
| 友達と会う日には、いつもおしゃれをしていく。 | |
| ・ | 그가 항상 내 곁에 있어 주어서 마음이 든든합니다. |
| 彼がいつも私のそばにいてくれて、心強いです。 |
