<동작하다の韓国語例文>
| ・ | 그는 실력이 빵빵해서 든든하다. |
| 彼は実力があって頼もしい。 | |
| ・ | 이번 지갑은 내용물이 빵빵하다. |
| 今回の財布は中身がたっぷりだ。 | |
| ・ | 그 스피커는 소리가 아주 빵빵하다. |
| そのスピーカーは音がとても大きい。 | |
| ・ | 살이 쪄서 배가 빵빵하다. |
| 太ってお腹がパンパンだ。 | |
| ・ | 주머니가 물건으로 빵빵하다. |
| ポケットが物でいっぱいだ。 | |
| ・ | 특혜는 불공평하다. |
| 特恵は不公平だ。 | |
| ・ | 이번 프로젝트의 예산이 어마어마하다. |
| 今回のプロジェクトの予算は非常に大きい。 | |
| ・ | 적립금으로 충당하다. |
| 積み立て金でまかなう。 | |
| ・ | 규칙을 자의적으로 운용하다. |
| 規則を恣意的に運用する。 | |
| ・ | 번호를 임의로 설정하다. |
| 番号を任意に設定する。 | |
| ・ | 임의로 선정하다. |
| 任意に選ぶ。 | |
| ・ | 정상적인 환경에서 자라는 식물은 건강하다. |
| 正常な環境で育つ植物は健康である。 | |
| ・ | 계약 불이행 시 손해배상 청구가 가능하다. |
| 契約不履行の場合、損害賠償請求が可能である。 | |
| ・ | 이 시스템은 가변적인 설정이 가능하다. |
| このシステムは可変的な設定が可能だ。 | |
| ・ | 그는 가식적인 사람이 아니라 솔직하다. |
| 彼は偽善的な人ではなく、正直である。 | |
| ・ | 양면 테이프를 사용할 때는 주의가 필요하다. |
| 両面テープを使うときは注意が必要だ。 | |
| ・ | 동북아의 정치적 상황은 매우 복잡하다. |
| 東北アジアの政治的状況は非常に複雑である。 | |
| ・ | 엄중히 관리하다. |
| 厳重に管理する。 | |
| ・ | 엄중히 항의하다. |
| 厳重に抗議する。 | |
| ・ | 같은 유형의 사건에 대해 일관된 판례가 필요하다. |
| 同じ種類の事件に対して一貫した判例が必要だ。 | |
| ・ | 그녀의 재능은 전무후무하다고 평가받는다. |
| 彼女の才能は空前絶後と評価されている。 | |
| ・ | 그 선수의 기록은 전무후무하다. |
| その選手の記録は前例がない。 | |
| ・ | 앵커는 긴 시간 동안 뉴스를 진행하는 능력이 필요하다. |
| アンカーは長時間ニュースを進行する能力が必要である。 | |
| ・ | 이 사료는 소의 성장에 필요한 영양소가 풍부하다. |
| この飼料は牛の成長に必要な栄養素が豊富だ。 | |
| ・ | 의원을 제명하다. |
| 議員を除名する。 | |
| ・ | 회원을 제명하다. |
| 会員を除名する。 | |
| ・ | 나쁜 짓만 할 것 같은 험상궂은 생김새와 달리 의외로 상냥하다. |
| 悪い事ばかりするような険悪な人相とは違い意外にも優しい。 | |
| ・ | 험상궂은 얼굴을 하다. |
| 険しい顔をする。 | |
| ・ | 주기적인 혈압 측정은 중요하다. |
| 定期的な血圧測定は重要だ。 | |
| ・ | 사업자는 세금 신고를 위해 사업자 등록이 필요하다. |
| 事業者は税務申告のために事業者登録が必要だ。 | |
| ・ | 전화번호나 연락처를 등록하다. |
| 電話番号や連絡先を登録する。 | |
| ・ | 상표를 등록하다. |
| 商標を登録する。 | |
| ・ | 고순도의 실리콘 웨이퍼가 반도체 제조에 필요하다. |
| 高純度のシリコンウェハーが半導体製造に必要だ。 | |
| ・ | 신제품을 알리기 위한 다양한 선전 전략이 필요하다. |
| 新製品を知らせるためにさまざまな宣伝戦略が必要だ。 | |
| ・ | 그녀의 피부는 투명하고 깨끗하다. |
| 彼女の肌は透明で清らかだ。 | |
| ・ | 이사회에서 이사를 선출하다. |
| 取締役会で取締役を選出する。 | |
| ・ | 투표자가 대표를 선출하다. |
| 投票者が代表を選出する。 | |
| ・ | 대통령을 선거로 선출하다. |
| 大統領を選挙で選出する。 | |
| ・ | 유구한 전통을 보존하는 것이 중요하다. |
| 悠久の伝統を保存することが重要だ。 | |
| ・ | 오순도순하게 지내려면 서로 배려가 필요하다. |
| 仲良くやっていくにはお互いの思いやりが必要だ。 | |
| ・ | 부부가 매우 오순도순하다. |
| 夫婦が非常に仲むつまじい。 | |
| ・ | 임기 도중에 퇴임하다. |
| 任期途中で退任する。 | |
| ・ | 겨울에는 두꺼운 이불이 필요하다. |
| 冬には厚い布団が必要だ。 | |
| ・ | 이 장갑은 두꺼워서 손이 따뜻하다. |
| この手袋は厚くて手が暖かい。 | |
| ・ | 살인 사건을 수사하다. |
| 殺人事件を捜査する。 | |
| ・ | 사건을 수사하다. |
| 事件を捜査する。 | |
| ・ | 수의가 되려면 많은 전문 지식이 필요하다. |
| 獣医になるには多くの専門知識が必要だ。 | |
| ・ | 태풍이 임박하여 대비가 필요하다. |
| 台風が差し迫っているため準備が必要だ。 | |
| ・ | 마감이 임박하다. |
| 締め切りが間近に迫る。 | |
| ・ | 기한이 임박하다. |
| 期限が間近に迫る。 |
