<많이の韓国語例文>
| ・ | 경솔한 발언은 누군가에게 심하게 상처를 주는 경우가 많이 있습니다. |
| 軽率な発言は、誰かを深く傷つけたりすることが多々あります。 | |
| ・ | 많이 헷갈렸어요. |
| とてもこんがらがりました。 | |
| ・ | 현실적인 이야기를 많이 나눴어요. |
| 現実的な話をたくさん交えました。 | |
| ・ | 저 사람은 연애에 관해서는 아직 경험이 많이 없는 풋내기로 보이는군. |
| あの人は恋愛に関してはまだまだ経験がかなり浅い青二才に見えるわね。 | |
| ・ | 그는 정말 식탐이 많아서 항상 다른 누구보다 많이 먹어요. |
| 彼は本当に食い意地が張っていて、いつも他の誰よりも多く食べます。 | |
| ・ | 위산이 지나치게 많이 분비되어 위벽의 점막을 상하게 했다. |
| 胃酸が多く分泌されすぎて、胃壁の粘膜を傷つけた。 | |
| ・ | 성경은 세계에서 가장 많이 읽히는 책입니다. |
| 聖書は世界で最も読まれている本です。 | |
| ・ | 성경은 세계에서 가장 많이 읽히는 책입니다. |
| 聖書は世界で最も読まれている本です。 | |
| ・ | 서울 거리에는 십자가가 많이 있습니다. |
| ソウルの街には十字架がいっぱいあります。 | |
| ・ | 토란은 칼륨을 많이 함유하고 있다. |
| サトイモはカリウムを多く含んでいる。 | |
| ・ | 마늘을 너무 많이 먹어서 속이 쓰리다. |
| にんにくをたくさん食べて、胃が痛む。 | |
| ・ | 사실 근교에도 매력적인 거리가 많이 있어요. |
| 実は近郊にも魅力的な街がたくさんあります。 | |
| ・ | 쌀을 너무 많이 씻으면 쌀알이 깨져 녹말이 물에 녹아내립니다. |
| お米を洗いすぎますと、米粒が割れてでんぷんが水に溶け出してしまいます。 | |
| ・ | 나무에 벌레가 너무 많이 생겨 살충제를 뿌렸다. |
| 木にとてもたくさん虫が湧いて、殺虫剤を撒いた。 | |
| ・ | 오후부터는 추워질 테니까 옷을 많이 입어야 돼. |
| 午後からは寒くなるだろうから服をたくさん着なきゃ。 | |
| ・ | 영어에는 접두사가 많이 있습니다. |
| 英語には接頭辞が数多くあります。 | |
| ・ | 그래도 올해는 평소보다 눈이 많이 온 편입니다. |
| それでも今年はふだんより雪がたくさん降った方です。 | |
| ・ | 담력을 시험하러 귀신이 많이 나온다는 폐교에 갔다. |
| 肝試しをしに、幽霊がたくさん出るという廃校に行った。 | |
| ・ | 저희 남편은 잔소리를 많이 하는 편이에요. |
| うちの旦那は小言をたくさん言うタイプです。 | |
| ・ | 여름에는 물을 많이 쓴다. |
| 夏には水をたくさん費やす。 | |
| ・ | 돈을 많이 썼습니다. |
| お金をたくさん使いました。 | |
| ・ | 시간이 많이 있으면서도 공부하지 않아요. |
| 時間がだくさんあるのに勉強しません。 | |
| ・ | 용돈을 많이 주셨으면 좋겠어요. |
| お小遣いをたくさんくれたらいいんだけど。 | |
| ・ | 한국에서 비행기와 가장 많이 충돌하는 새는 종다리로 밝혀졌다. |
| 韓国で飛行機と最も多く衝突する鳥はひばりであることが明らかになった。 | |
| ・ | 술을 많이 마셔서 빰이 화끈거린다. |
| お酒をたくさん飲んで顔がほてる。 | |
| ・ | 울릉도에서는 구름이 많이 끼겠고 물결은 모든 바다에서 잔잔하게 일겠습니다. |
| ウルルン島では雲が多く波はほとんどの海で穏やかな静かな海になるでしょう。 | |
| ・ | 맛있으면 너나 많이 먹어. |
| 美味しいんだったらあなたがたくさん食べて。 | |
| ・ | 과일이나 채소를 많이 먹어야 돼. |
| 果物や野菜をたくさん食べなきゃ駄目だよ。 | |
| ・ | 흑설탕이 흰설탕과 비교하면 영양성분을 많이 함유하고 있는 것도 사실입니다. |
| 黒砂糖が白い砂糖と比べると栄養成分を多く含んでいるのも事実なのです。 | |
| ・ | 어제 술을 많이 마셨더니 아직도 속이 안 좋아요. |
| 昨日飲み過ぎて今も調子が悪いです。 | |
| ・ | 아까는 해도 화가 많이 나 있더니 이제 화가 조금 풀린 것 같아요. |
| さっきはとても怒っていたのに、今は怒りが少し収まったようです。 | |
| ・ | 그렇게 많이 먹고서도 아직 양이 안 찼니? |
| そんなにたくさん食べてもまだ足りないの? | |
| ・ | 현대인이 당뇨병에 많이 걸리는 이유는 불규칙한 식습관이나 턱없이 부족한 운동을 들 수 있다. |
| 現代人が糖尿病に多くかかる理由は、不規則な食習慣や極端に足りない運動をあげることができる。 | |
| ・ | 나이가 많이 들어 낳은 자식을 늦둥이라 한다. |
| 年をとってから生んだ子を年寄りっ子という。 | |
| ・ | 치료를 받은 후에 많이 좋아졌어요. |
| 治療を受けてから大分よくなりました。 | |
| ・ | 올림픽 선수가 되기 위해서 필요한 것은 과혹한 훈련뿐만 아니라 돈도 많이 필요하다. |
| オリンピック選手になるために必要なのは、過酷なトレーニングだけではない。たくさんのお金も必要なのだ。 | |
| ・ | 어제 술을 너무 많이 마셔서 머리가 깨질 것 같아요. |
| きのうお酒をたくさん飲んだので、頭が壊れそうです。 | |
| ・ | 왜 이렇게 술을 많이 마셨어? |
| どうしてそんなにお酒をたくさん飲んだの? | |
| ・ | 내가 좋아했던 배우인데 많이 유명해졌구나. |
| 好きだった俳優なんだけど、ずいぶん有名になったわね。 | |
| ・ | 많이 웃는 것이 건강에도 좋다. |
| たくさん笑うことは健康にもよい。 | |
| ・ | 많이 부족하지만 귀엽게 봐주세요. |
| とても劣っているけれど、可愛く見てください。 | |
| ・ | 아이들은 많이 놀고 많이 자요. |
| 子供はたくさん遊んで、たくさん眠ります。 | |
| ・ | 저는 이래 보여도 많이 낯을 가리는 사람이에요. |
| 俺、こう見えても結構人見知りする人なんっすよ。 | |
| ・ | 그동안 많이 도와 주셔서 감사했습니다. |
| 長い間たくさん助けてくださってありがとうございました。 | |
| ・ | 이제는 그곳도 많이 변해서 과거의 모습을 찾아보기 힘들다. |
| もうその場所も随分変わって、過去の姿を見つけるのは難しい。 | |
| ・ | 회사 일을 아무리 많이 해도 전혀 힘들게 느껴지지 않았다. |
| 会社の仕事がどんなにたくさんあっても全く辛く感じなかった。 | |
| ・ | 너 많이 힘든가 보구나. |
| お前、だいぶ大変なようだな。 | |
| ・ | 우리 집 애들이 이제 많이 어른스러워졌어요. |
| うちの子供達が今やだいぶ大人っぽくなりました。 | |
| ・ | 옛날에 비해 세상이 많이 변했다. |
| 昔に比べ世の中が大きく変わった。 | |
| ・ | 이 지역에는 예전에 어부가 많이 살았었다고 한다. |
| この地域には、かつて多くの漁師が住んでいたそうだ |
