【맞다】の例文
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<맞다の韓国語例文>
의견을 들어 보니 맞는 말이야.
意見を聞いてみると正しいよ。
가설이 맞다면 새로운 발견을 기대할 수 있다.
仮説が正しければ、新しい発見が期待できる。
진단된 질병에 맞는 약을 처방받아요.
診断された病気に合わせて薬を処方してもらいます。
물김치는 더운 여름날에 딱 맞는 음식입니다.
水キムチは、夏の暑い日にぴったりな一品です。
국론에 맞는 결정을 내렸다.
国論に合った決定を下した。
환경 규제에 맞는 허가를 맡는 것이 중요하다.
環境規制に合った許可を得ることが重要である。
영아의 발달 단계에 맞는 놀이가 중요하다.
幼児の発達段階に合った遊びが重要だ。
티키타카가 맞는 사람과 대화는 정말 즐겁다.
ティキタカが合う人との会話は本当に楽しい。
간이 맞다.
塩加減がよい。
일정이 안 맞다.
日程が合わない。
우리는 팀워크가 좋아서 손발이 잘 맞는다.
私たちはチームワークが良くて、息がぴったりだ。
손발이 맞는 동료와 함께 일하고 싶다.
息の合う同僚と一緒に働きたい。
우리 팀은 오랫동안 함께 일을 해 온 터라 손발이 척척 맞는 거 같아요.
我がチームは、長いこと一緒に仕事をしてきたので、ぴったり呼吸が合うのでしょう。
그 두 선수는 손발이 척척 맞는다.
あの2人の選手はびったり息が合っている。
자신의 목소리를 표현하는데 가장 맞는 악기가 기타라고 밝혔다.
自分の声の表現に最も適した楽器はギターだと明らかにした。
맛을 보고 간이 맞는지 확인한다.
味を見て塩加減を確認する。
이 절임은 간이 잘 맞다.
この漬物は塩加減がちょうどよい。
간이 딱 맞다.
味付けがぴったりだ。
이 수프는 간이 맞다.
このスープは味がちょうどいい。
딱 간이 맞는 생선구이다.
塩加減がほどよい焼き魚だ。
논리적으로 앞뒤가 맞는 주장을 해야 한다.
論理的に前後が合う主張をしなければならない。
앞뒤가 안 맞는 설명은 오히려 혼란만 준다.
前後の合わない説明はかえって混乱を招くだけだ。
그 사람은 말을 할 때마다 앞뒤가 안 맞는다.
その人は話すたびに辻褄が合わない。
그의 거짓말은 앞뒤가 안 맞고 어설프기 짝이 없었어요.
彼の嘘は、つじつまが合わず、中途半端なことこの上ありませんでした。
그의 지도력은 명장에 걸맞은 것이었다.
彼の指導力は、まさに名将にふさわしいものであった。
형평에 맞는 결정을 내려야 합니다.
公平に合った決定を下さなければなりません。
형평에 맞다.
公平に合う。
결정타를 맞고 쓰러졌다.
決定打を受けて倒れた。
그녀는 맞는 답을 맞혔다.
彼女は正しい答えを当てた。
명절마다 시장은 대목을 맞는다.
祝日ごとに市場は繁忙期を迎える。
금슬 좋다는 말이 딱 맞는 커플이에요.
仲がいいという言葉がぴったりのカップルです。
피부색은 십인십색이기에 자신에 맞는 색조 화장을 찾는 것이 중요합니다.
肌の色は十人十色だからこそ、自分に合うカラーメイクを見つけることが大事です。
AI에 맞는 프롬프트를 짰습니다.
AIに合うプロンプトを作りました。
그 말은 앞뒤가 안 맞는 자가당착이야.
その話は矛盾していて、自己矛盾だよ。
보직에 맞는 역량이 필요하다.
ポスト(役職)に合った能力が必要だ。
수라간에서 일하는 사람들은 왕과 왕비에게 맞는 음식을 준비해야 했습니다.
修羅間で働く人々は、王と王妃に合った食事を準備しなければなりませんでした。
그들은 정말 잘 맞는 콤비야.
彼らは本当に相性が良いコンビだ。
병원에서는 환자의 상태에 맞는 환자식을 제공한다.
病院では患者の状態に合った患者食を提供する。
그의 상태에 맞는 환자식 메뉴를 선택해야 한다.
彼の状態に合った病人食のメニューを選ばなければならない。
불혹을 맞은 친구들이 모여 동창회를 열었다.
不惑の友人たちが集まって同窓会を開いた。
배춧잎은 찌개 요리에 딱 맞는다.
白菜の葉は煮込み料理にぴったりです。
이치에 안 맞는 이야기를 하고 있네.
理屈に合わない話をしているよ。
저 설명은 전혀 이치에 안 맞고 납득할 수 없어.
あの説明は全然理屈に合わないし、納得できない。
그의 말은 이치에 안 맞는다.
彼の言っていることは理屈に合わない。
이 설명은 이치에 안 맞는다.
この説明は理屈に合わない。
골대에 맞고 공이 튕겨 나왔다.
ゴールポストに当たってボールが跳ね返った。
손발이 안 맞는 부분을 개선하려면 더 많은 연습이 필요해.
息が合わない部分を改善するために、もっと練習が必要だ。
손발이 안 맞는 일이 많지만, 서로 노력해서 잘 해보자.
息が合わないことが多いけど、お互いに努力してうまくやっていこう。
손발이 안 맞는 사람과 일하는 것은 매우 스트레스가 쌓여.
息が合わない相手と仕事をするのはとてもストレスが溜まる。
그 두 사람은 도저히 손발이 안 맞는 것 같아. 항상 대립해.
あの二人はどうしても息が合わないみたいで、いつも対立している。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  (1/10)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.