<소리の韓国語例文>
| ・ | 군소리하지 말고 빨리 결정해. |
| 余計なことを言わずに早く決めて。 | |
| ・ | 회의 중에 군소리하지 말고 집중하자. |
| 会議中に無駄話をせず集中しよう。 | |
| ・ | 이렇게 힘든데 왜 자꾸 군소리해? |
| こんなに大変なのに、なぜしょっちゅうぶつぶつ言うの? | |
| ・ | 일하면서 군소리하지 마. |
| 仕事をしながら無駄口をたたくな。 | |
| ・ | 그의 목소리에서 흥분이 느껴진다. |
| 彼の声から興奮が感じられる。 | |
| ・ | 그는 건들거리며 말도 안 되는 소리를 했다. |
| 彼は生意気な態度でとんでもないことを言った。 | |
| ・ | 십 리 밖에서도 그 소리가 들렸다. |
| 十里先でもその音が聞こえた。 | |
| ・ | 이 가수의 목소리는 특유의 따뜻한 톤을 가지고 있다. |
| この歌手の声は特有の温かいトーンを持っている。 | |
| ・ | 목소리의 톤을 높이다. |
| 声のトーンを上げる。 | |
| ・ | 시위대가 시청 앞에 운집하여 목소리를 높였다. |
| デモ隊が市役所前に集結して声を上げた。 | |
| ・ | 그는 삐악삐악 소리를 흉내 냈다. |
| 彼はぴよぴよの声をまねした。 | |
| ・ | 삐악삐악 우는 소리가 너무 귀여워요. |
| ぴよぴよ鳴く声がとてもかわいいです。 | |
| ・ | 삐걱거리는 소리 때문에 잠을 잘 수 없었다. |
| きしむ音のせいで眠れなかった。 | |
| ・ | 오래된 문이 삐걱삐걱 소리를 낸다. |
| 古いドアがぎしぎし音を立てる。 | |
| ・ | 첨벙거리는 물소리에 잠에서 깼다. |
| ばしゃばしゃという水の音で目が覚めた。 | |
| ・ | 아이들의 웃음소리와 함께 첨벙거리는 물소리가 들렸다. |
| 子どもたちの笑い声と一緒にばしゃばしゃする水の音が聞こえた。 | |
| ・ | 돌이 물에 떨어지면서 첨벙 소리가 났다. |
| 石が水に落ちてざぶんという音がした。 | |
| ・ | 달그락달그락 소리에 잠이 깼다. |
| がちゃがちゃという音で目が覚めた。 | |
| ・ | 아이가 장난감을 흔들자 달그락달그락 소리가 났다. |
| 子どもが玩具を振るとがらがら音がした。 | |
| ・ | 상자 안의 병들이 달그락달그락 소리를 냈다. |
| 箱の中の瓶ががちゃがちゃ音を立てた。 | |
| ・ | 달그락거리는 소리 때문에 잠이 깼다. |
| がらがらという音で目が覚めた。 | |
| ・ | 짐을 옮길 때 상자가 달그락거리며 소리를 냈다. |
| 荷物を運んでいるとき、箱ががらがらと音を立てた。 | |
| ・ | 아이가 장난감을 떨어뜨려 달그락거리는 소리가 났다. |
| 子どもが玩具を落としてことことという音がした。 | |
| ・ | 와락 소리를 지르며 화가 났다. |
| 怒って急に声をあげた。 | |
| ・ | 뒤에서 발소리가 나서 흠칫거리면서 돌아봤다. |
| 後ろから足音がしてびくっと振り返った。 | |
| ・ | 방 구석에서 나는 소리에 흠칫거렸다. |
| 部屋の隅からの音にびくっとした。 | |
| ・ | 작은 소리에도 흠칫거려서 반응했다. |
| 小さな物音にもびくびく反応した。 | |
| ・ | 친구가 뒤에서 갑자기 큰 소리를 내서 흠칫거렸다. |
| 友達が後ろから急に大きな声を出してびくっとした。 | |
| ・ | 엄마가 자꾸 씹어먹으라고 잔소리한다. |
| 母がよく噛んで食べろと小言を言う。 | |
| ・ | 딸랑거리는 소리가 멀리서도 들려왔다. |
| チリンチリンという音が遠くからも聞こえてきた。 | |
| ・ | 거리에서 시위하는 사람들의 목소리가 컸다. |
| 路上でデモをしている人たちの声が大きかった。 | |
| ・ | 주책없는 소리 하지 마세요. |
| とんでもないこと言わないでください。 | |
| ・ | 알람 소리에 잠이 달아났어요. |
| アラームの音で眠気が飛んだ。 | |
| ・ | 물장구 치는 소리가 시원하게 들린다. |
| バタ足の音が爽やかに聞こえる。 | |
| ・ | 미려한 목소리가 사람들을 매료시켰다. |
| 美しい声が人々を魅了した。 | |
| ・ | 기쁨을 금할 길이 없어서 소리를 질렀다. |
| 喜びを抑えられず声を上げた。 | |
| ・ | 소리의 세기가 너무 크면 귀가 아프다. |
| 音の強さが大きすぎると耳が痛い。 | |
| ・ | 그녀의 목소리는 굉장히 맑고 청아하다. |
| 彼女の声はすごく澄んでいて清らかだ。 | |
| ・ | 불호령 소리에 모두가 주춤했다. |
| 激しい叱責の声に皆がたじろいだ。 | |
| ・ | 그가 뿔나서 소리를 질렀다. |
| 彼は怒って叫んだ。 | |
| ・ | 뿔난 형이 나에게 소리를 질렀다. |
| 怒った兄が急に声を上げた。 | |
| ・ | 작은 소리로 낄낄 웃다. |
| 小さな声でクスクス笑う。 | |
| ・ | 밖에서 큰 소리가 나서 눈이 깼어요. |
| 外から大きな音がして目が覚めました。 | |
| ・ | 상자에서 이상한 소리가 났어요. |
| 箱から変な音がしました。 | |
| ・ | 집중력이 없다고 선생님께 잔소리를 들었다. |
| 集中力がないと先生に小言を言われた。 | |
| ・ | 여동생은 오빠에게 잔소리를 하고 있다. |
| 妹は兄に対して小言を言っている。 | |
| ・ | 상사는 부하에게 잔소리를 하지 않을 수 없었다. |
| 上司は部下に小言を言わずにはいられなかった。 | |
| ・ | 아버지는 아이들에게 잔소리를 많이 한다. |
| 父親は子供たちに小言を言うことが多い。 | |
| ・ | 선생님은 학생에게 잔소리를 했다. |
| 先生は生徒に小言を言った。 | |
| ・ | 그는 항상 부하에게 잔소리를 한다. |
| 彼はいつも部下に小言を言う。 |
