<지の韓国語例文>
| ・ | 생선이 흐물흐물해지면 간을 맞추세요. |
| 魚がとろとろしてきたら、塩加減を調節してみてください。 | |
| ・ | 건망증이 심해 바지를 안 입고 집을 나서기도 한다. |
| 健忘症がひどく、ズボンを履かず家を出たりもする。 | |
| ・ | 요사이 점점 심해지는 건망증 때문에 병원을 찾았다. |
| 近少しずつ酷くなる健忘症で病院に行った。 | |
| ・ | 사람은 언제 어디서 다시 만나게 될지 모른다. |
| 人は、いつどこでもう一度会うようになるかわからない。 | |
| ・ | 우리 어디서 만나지 않았어요? |
| 私たちどこかで会ってないですか。 | |
| ・ | 이 생활정보지는 새로운 상품만 오로지 소개하고 있다. |
| この生活情報誌では、新しい商品をひたすら紹介している。 | |
| ・ | 관광지를 안내할 때 사용할 수 있는 한국어 회화를 소개합니다. |
| 観光地を案内する際に使える韓国語会話をご紹介します。 | |
| ・ | 누구든지 고민을 하나 둘 정도 가지고 있습니다. |
| 誰でも悩みを1つや2つ抱えています。 | |
| ・ | 작은 고민이 생각하는 것 이상으로 당신의 인생을 좌우할지도 모르겠네요. |
| 小さな悩みが思っている以上にあなたの人生を左右するかもしれません。 | |
| ・ | 이 고민을 누구와 얘기 해야할지 모르겠다. |
| この悩みを誰に話すべきかも分からないよ。 | |
| ・ | 스릴을 느끼고 싶어서 번지점프를 했어요. |
| スリルを味わいたくてバンジージャンプをしました。 | |
| ・ | 시원하게 사표를 던지고 경쟁사로 이직했다. |
| サクッと辞表を出し、競合社に転職した。 | |
| ・ | 입사한 직장이 맞지 않으면 이직하는 선택지도 있습니다. |
| 入社した職場が合わなければ、転職するという選択肢もあります。 | |
| ・ | 어떤 제품이 좋은지 알기 힘들어요 |
| どれがいい製品か知るのは難しいですね。 | |
| ・ | 그녀는 짐을 옮긴 후, 지쳐 주저앉았다. |
| 彼女は荷物を運んだ後、疲れ果てて座り込んだ。 | |
| ・ | 짐을 방까지 옮겨 주시겠어요? |
| 荷物を部屋へ運んでもらえますか? | |
| ・ | 반찬거리를 보고 어떤 요리를 만들 수 있을지 생각했어요. |
| おかずの材料を見て、どんな料理が作れるか考えました。 | |
| ・ | 한국어의 적절한 표현 방법을 익히는 데는 아쉽지만 지름길은 없습니다. |
| 韓国語の適切な表現方法を覚えるのに、残念ながら早道はありません。 | |
| ・ | 처음으로 만난 한국인에게 한국어로 어떻게 표현해야 좋을지 몰라서 고민하고 있습니다. |
| 初めてお会いした韓国人に韓国語でどのように表現すれば良いかが分からなくて、悩んでいます。 | |
| ・ | 어머니의 손맛은 어떤 고급 레스토랑에도 지지 않어요. |
| 母の手作りの味は、どんな高級レストランにも負けません。 | |
| ・ | 이 식당은 왠지 어머니의 손맛이 느껴진다. |
| この食堂はなぜかおふくろの手作りの味が感じられる。 | |
| ・ | 일주일이 지나도록 소식 한 통이 없어서요. |
| 1週間が経つまで連絡がまったくなくて。 | |
| ・ | 약속을 지키지 않아서 속상해요. |
| 約束を守らなくて悔しいです。 | |
| ・ | 얼마나 속상한지 몰라요. |
| どんなにつらいことかわかりません。 | |
| ・ | 엄마를 속상하게 하지 마. |
| ママが気に障るようにするな。 | |
| ・ | 정각에 출발해야 늦지 않아요. |
| ちょうどの時間に出発しないと遅れます。 | |
| ・ | 자정을 지나 출발했어요. |
| 午前0時を過ぎてから出発しました。 | |
| ・ | 지날달 자정이 가까운 시간에 40대 후반의 술 취한 손님이 택시를 탔다. |
| 先月、午前0時近い時間に、40代後半の酒に酔った客がタクシーに乗った。 | |
| ・ | 지금의 남편과 결혼하며 은퇴했다. |
| 今の夫と結婚し引退した。 | |
| ・ | 그는 깍듯이 매너를 지키는 것을 중요하게 생각합니다. |
| 彼は丁寧にマナーを守ることを大切に考えています。 | |
| ・ | 그는 깍듯이 예의를 지키는 사람입니다. |
| 彼は礼儀をきちんと守る人です。 | |
| ・ | 할아버지께 깍듯이 절을 올렸어요. |
| 祖父に丁寧にお辞儀をしました。 | |
| ・ | 그녀는 깍듯이 예의를 지켰어요. |
| 彼女は礼儀をきちんと守りました。 | |
| ・ | 아직 끝나지 않았어요? |
| まだ終わっていないんですか? | |
| ・ | 아직 먹어 보지 않아서 맛은 모르겠지만 맛있을 것 같네요. |
| まだ試食しなくて味はわからないけど、おいしそうですね。 | |
| ・ | 한국어를 배운 지 아직 1년밖에 안 됐어요. |
| ハングルを習い始めて、まだ1年しかたっていません。 | |
| ・ | 미끼에 조심하지 않으면 낚일 수 있어요. |
| 餌に気をつけないと引っかかるかもしれません。 | |
| ・ | 미끼를 던지자마자 물고기가 잡혔어요. |
| 餌を投げるとすぐに魚が釣れました。 | |
| ・ | 호수에서 낚시했지만 아무것도 못 잡았어요. |
| 湖で釣りをしたけど何も釣れませんでした。 | |
| ・ | 아버지와 강에서 낚시했어요. |
| 父と川で釣りをしました。 | |
| ・ | 상자를 포장지로 예쁘게 쌌어요. |
| 箱を包装紙できれいに包みました。 | |
| ・ | 온라인 게시판에는 약관 페이지에 대한 링크가 게재되어 있습니다. |
| オンライン掲示板には、規約ページへのリンクが掲載されています。 | |
| ・ | 인터넷 쇼핑몰의 상품 페이지에는 구입하기 위한 링크가 있습니다. |
| ネットショップの商品ページには、購入するためのリンクがあります。 | |
| ・ | 웹 페이지 하단에는 개인 정보 보호 정책에 대한 링크가 있습니다. |
| ウェブページの下部には、プライバシーポリシーへのリンクがあります。 | |
| ・ | 이 웹사이트에는 다른 페이지에 대한 링크가 많이 있습니다. |
| このウェブサイトには、他のページへのリンクがたくさんあります。 | |
| ・ | 이 단어를 사전에서 찾아보면 정말로 다양한 의미를 가지고 있다는 것을 알 수 있다. |
| この単語を辞書で調べると、実にさまざまな意味を含んでいることが分かる。 | |
| ・ | 상사는 부하에게 잔소리를 하지 않을 수 없었다. |
| 上司は部下に小言を言わずにはいられなかった。 | |
| ・ | 아버지는 아이들에게 잔소리를 많이 한다. |
| 父親は子供たちに小言を言うことが多い。 | |
| ・ | 잔소리 듣고 싶지 않아요. |
| 小言聞きたくない。 | |
| ・ | 아내의 잔소리가 지겹다. |
| 妻の小言にうんざりだ。 |
