<지の韓国語例文>
| ・ | 지인의 소개로 이 회사를 알게 되었다. |
| 知人の紹介でこの会社を知ることになった。 | |
| ・ | 어제 지인에게서 연락이 왔다. |
| 昨日、知人から連絡があった。 | |
| ・ | 지인과의 약속이 갑자기 취소되었다. |
| 知人との約束が急にキャンセルされた。 | |
| ・ | 해외에 사는 지인에게 선물을 보냈다. |
| 海外に住んでいる知人にプレゼントを送った。 | |
| ・ | 지인이 운영하는 가게에 방문했다. |
| 知人が経営しているお店に行った。 | |
| ・ | 지인 중에 의사가 있어서 건강 상담을 받았다. |
| 知人の中に医者がいて健康の相談をした。 | |
| ・ | 필요하면 지인에게 부탁해 줄 수 있다. |
| 必要なら知人に頼んであげられる。 | |
| ・ | 지인에게서 좋은 소식을 들었다. |
| 知人から良い知らせを聞いた。 | |
| ・ | 결혼식에 가족과 몇몇 지인을 초대했다. |
| 結婚式に家族と何人かの知人を招待した。 | |
| ・ | 지인의 소개로 새로운 직업을 구했다. |
| 知人の紹介で新しい仕事を見つけた。 | |
| ・ | 오랜만에 지인과 만나서 점심을 먹었다. |
| 久しぶりに知人と会って昼食を食べた。 | |
| ・ | 어제 일본에서 지인이 와서 서울 안내를 해주었습니다. |
| 昨日、日本から知り合いが来たので、ソウルを案内しました。 | |
| ・ | 체납된 요금을 납부하지 않으면 법적 조치가 취해질 수 있다. |
| 滞納された料金を支払わなければ、法的措置が取られる可能性がある。 | |
| ・ | 고지서를 무시해서 체납되었다. |
| 通知書を無視して滞納された。 | |
| ・ | 부모에게 구속되고 싶지 않다. |
| 親に拘束されたくない 。 | |
| ・ | 자유를 구속하는 사회는 건강하지 않다. |
| 自由を制限する社会は健全ではない。 | |
| ・ | 그는 쌩쌩 달리며 경주에서 1등을 차지했다. |
| 彼は元気よく走ってレースで1位を取った。 | |
| ・ | 그는 모든 과목에서 평균점을 유지하고 있다. |
| 彼はすべての科目で平均点を維持している。 | |
| ・ | 영어 시험에서 평균점을 넘지 못했다. |
| 英語の試験で平均点を超えられなかった。 | |
| ・ | 스트레스 지수가 최고치에 달했다. |
| ストレス指数が最高値に達した。 | |
| ・ | 환율이 연일 최고치를 유지하고 있다. |
| 為替レートが連日最高値を維持している。 | |
| ・ | 최고령 수험생이 끝까지 시험을 마쳤다. |
| 最高齢の受験生が最後まで試験を終えた。 | |
| ・ | 이 지역 땅값이 최고가에 달했다. |
| この地域の土地価格が最高値に達した。 | |
| ・ | 이 아파트는 지역 내 최고가에 거래되었다. |
| このアパートは地域内で最高価で取引された。 | |
| ・ | 최저 기준을 통과하지 못하면 불합격이다. |
| 最低基準を満たさなければ不合格だ。 | |
| ・ | 이 지역은 범죄율이 전국 최저이다. |
| この地域は犯罪率が全国で最低だ。 | |
| ・ | 기온이 영하 10도까지 떨어져 최저 기록을 세웠다. |
| 気温がマイナス10度まで下がり、最低記録を更新した。 | |
| ・ | 이 호텔은 지금 시즌에 최저 가격을 제공한다. |
| このホテルは今シーズンに最低価格を提供している。 | |
| ・ | 이 제품은 시장에서 최저가이지만 품질은 높습니다. |
| この製品は市場で最安値ですが、品質は高いです。 | |
| ・ | 최저가로 구입할 수 있는 것은 지금뿐입니다. |
| 最安値で購入できるのは今だけです。 | |
| ・ | 이야기가 앞뒤가 맞지 않아 이해하기 어렵다. |
| 話が前後一致していなくて理解しにくい。 | |
| ・ | 보고서 내용이 앞뒤가 맞지 않으니 다시 작성하세요. |
| 報告書の内容が前後一致しないので、もう一度作成してください。 | |
| ・ | 그의 말은 앞뒤가 맞지 않아서 믿기 어렵다. |
| 彼の話は前後が合わなくて信じにくい。 | |
| ・ | 소비자들은 모조품에 속지 않도록 주의해야 한다. |
| 消費者は模造品に騙されないように注意しなければならない。 | |
| ・ | 모조품을 구입하면 품질이 보장되지 않는다. |
| 模造品を買うと品質が保証されない。 | |
| ・ | 모조품을 판매하는 것은 법적으로 금지되어 있다. |
| 模造品を販売することは法律で禁止されている。 | |
| ・ | 법적 절차를 확립하지 않으면 문제가 생길 수 있다. |
| 法的手続きを確立しなければ問題が生じることがある。 | |
| ・ | 그는 자신의 학문적 입지를 확립했다. |
| 彼は自分の学問的立場を確立した。 | |
| ・ | 기강이 해이해지면 팀워크에도 악영향을 준다. |
| 規律がゆるむと、チームワークにも悪影響を与える。 | |
| ・ | 기강을 지키는 것이 중요합니다. |
| 紀綱を守ることが重要です。 | |
| ・ | 기강을 지키는 것이 조직의 발전으로 이어집니다. |
| 紀綱を守ることが組織の発展に繋がります。 | |
| ・ | 기강을 지키는 것이 전체의 이익으로 이어집니다. |
| 紀綱を守ることが全体の利益に繋がります。 | |
| ・ | 기강을 준수하라는 지시가 있었습니다. |
| 紀綱を遵守するよう指示がありました。 | |
| ・ | 기강을 지킴으로써 질서가 유지됩니다. |
| 紀綱を守ることで秩序が保たれます。 | |
| ・ | 기강 준수를 철저히 하도록 지시받았습니다. |
| 紀綱の順守を徹底するよう指示されました。 | |
| ・ | 기강이 해이해지다. |
| 規律がゆるむ。 | |
| ・ | 기강이 잘 지켜지고 있습니다. |
| 紀綱がしっかりと守られています。 | |
| ・ | 기강이 무너지면 전체 조직이 흔들릴 수 있다. |
| 規律が崩れると、組織全体が揺らぐ可能性がある。 | |
| ・ | 기강을 잡지 않으면 팀 분위기가 계속 나빠질 거야. |
| 秩序を整えないとチームの雰囲気はどんどん悪くなるよ。 | |
| ・ | 가품을 구입하지 않도록 조심하세요. |
| 偽物を買わないように気をつけてください。 |
