<책임の韓国語例文>
| ・ | 법적 책임을 묻는 소송이 진행 중이다. |
| 法的責任を問う訴訟が進行中だ。 | |
| ・ | 교통사고 가해자는 법적 책임을 다해야 한다. |
| 交通事故の加害者は法的責任を果たすべきだ。 | |
| ・ | 법적 책임을 지지 않으려면 계약 조건을 잘 확인해야 한다. |
| 法的責任を負わないように契約条件をよく確認する必要がある。 | |
| ・ | 법적 책임 소재를 명확히 조사해야 한다. |
| 法的責任の所在を明確に調査しなければならない。 | |
| ・ | 법적 책임을 회피할 수 없다. |
| 法的責任を回避することはできない。 | |
| ・ | 회사는 제품 결함에 따른 법적 책임을 인정했다. |
| 会社は製品欠陥に伴う法的責任を認めた。 | |
| ・ | 그는 사고에 대해 법적 책임을 져야 한다. |
| 彼は事故について法的責任を負わなければならない。 | |
| ・ | 법적 책임을 지게 될 수도 있습니다. |
| 法的責任を負うことになるかもしれません。 | |
| ・ | 늘공들은 정책 집행에 책임감을 느낀다. |
| 職業公務員は政策執行に責任感を感じている。 | |
| ・ | 벼락출세한 후에 책임이 커졌다. |
| 急に出世して責任が増えた。 | |
| ・ | 책임을 회피하다. |
| 責任を回避する。 | |
| ・ | 책임 회피는 신뢰를 잃게 만든다. |
| 責任回避は信頼を失わせる。 | |
| ・ | 택시 운전사는 승객의 안전을 책임져요. |
| タクシー運転手は乗客の安全を責任を持ちます。 | |
| ・ | 복지부동하는 것은 책임 회피다. |
| 伏地不動するのは責任逃れだ。 | |
| ・ | 무책임한 행동은 백해무익하다. |
| 無責任な行動は百害あって一利なしだ。 | |
| ・ | 그는 자신의 책임을 인정하고 유구무언이라고 말했다. |
| 彼は自分の責任を認め、弁明の余地がないと語った。 | |
| ・ | 기자회견에서 책임자는 유구무언이었다. |
| 記者会見で、責任者は言い訳できなかった。 | |
| ・ | 보직에 따라 책임이 달라진다. |
| 役職によって責任が異なる。 | |
| ・ | 젊은 사람이 책임을 맡았다. |
| 若者が責任を担った。 | |
| ・ | 그는 실수의 책임을 지고 좌천되었다. |
| 彼は失敗の責任を取らされて左遷された。 | |
| ・ | 그의 무책임한 행동에 어이를 상실했어요. |
| 彼の無責任な行動に呆れました。 | |
| ・ | 상궁은 왕실의 여성을 보호하고 관리하는 중요한 책임을 맡았다. |
| 尚宮は王室の女性を保護し、管理する重要な責任を担った。 | |
| ・ | 내시들은 궁궐에서 일어나는 모든 사건에 대해 보고하는 책임이 있었습니다. |
| 内侍たちは、宮殿で起こるすべての出来事について報告する責任がありました。 | |
| ・ | 황태자에게는 많은 책임이 따릅니다. |
| 皇太子には多くの責任が伴います。 | |
| ・ | 본체만체하는 건 무책임한 거야. |
| 見て見ぬふりをするのは無責任だ。 | |
| ・ | 직급이 올라가면 책임도 늘어요. |
| 肩書きが上がると、責任も増えます。 | |
| ・ | 대표 이사는 회사의 대표로서 법적 책임을 지고 있어요. |
| 代表取締役は会社の代表として法的責任を負っています。 | |
| ・ | 주임으로서의 책임을 잘 다하고 있어요. |
| 主任としての責任をしっかり果たしています。 | |
| ・ | 무책임하게 발목 잡는 일은 없어야 한다. |
| 無責任に足を引っ張ってはならない。 | |
| ・ | 실존주의는 인간의 자유와 책임을 강조하는 철학이다. |
| 実存主義は人間の自由と責任を強調する哲学だ。 | |
| ・ | 유명인사로서 책임감을 느낄 때가 있어요. |
| 著名人としての責任を感じることがあります。 | |
| ・ | 많은 책임을 등에 지고 어떤 어려움도 맞서 싸우고 있다. |
| 多くの責任を背に負いながら、どんな困難にも立ち向かっている。 | |
| ・ | 모든 책임을 등에 지고 최선을 다할 각오를 했다. |
| 全ての責任を背に負って、最善を尽くす覚悟を決めた。 | |
| ・ | 노약자가 생활하기 쉬운 환경을 만드는 것이 사회의 책임이라고 생각합니다. |
| 老弱者が生活しやすい環境を整えることが、社会の責任だと考えています。 | |
| ・ | 교칙을 지키는 것은 모두의 책임이에요. |
| 校則を守ることは、みんなの責任です。 | |
| ・ | 그의 무책임한 태도에 신물이 나서, 이제는 만나고 싶지 않다. |
| 彼の無責任な態度に嫌気がさして、もう会いたくない。 | |
| ・ | 그렇게 무책임한 짓을 하다니, 속상해 죽겠다. |
| あんなに無責任なことをして、腹が立ってしかたがない。 | |
| ・ | 부정 대출의 책임을 물어 지점장의 목이 날아갔다. |
| 不正融資の責任を問われ、支店長の首が飛んだ。 | |
| ・ | 업적에 대한 책임을 물어 부장의 목이 날아갔다. |
| 業績の責任を問われ、部長の首が飛んだ。 | |
| ・ | 나라를 지키는 것은 모든 시민의 책임이다. |
| 国を守ることはすべての市民の責任だ。 | |
| ・ | 이 자식, 왜 이렇게 무책임한 거야! |
| この野郎、なぜこんなに無責任なんだ! | |
| ・ | 배심원은 공정한 판단을 내릴 책임이 있다. |
| 陪審員は公平な判断を下す責任がある。 | |
| ・ | 업무상 과실로 손해를 입힌 경우 법적 책임을 지게 된다. |
| 業務上過失で損害を与えた場合、法的責任を負うことになる。 | |
| ・ | 판결을 내리는 것은 판사의 큰 책임이다. |
| 判決を下すことは裁判官の大きな責任だ。 | |
| ・ | 무책임한 발언에 성이 났어요. |
| 無責任な発言に腹が立った。 | |
| ・ | 콩 심은 데 콩 나고 팥 심은 데 팥 난다는 원칙을 잊지 말고, 항상 책임 있는 행동을 하도록 하자. |
| 豆を植えれば豆が生えるという原則を忘れず、常に責任ある行動を心がけよう。 | |
| ・ | 외아들로서 책임을 느낍니다. |
| 一人息子として責任を感じます。 | |
| ・ | 무책임한 리더십이 조직을 타락시켰다. |
| 無責任なリーダーシップが組織を堕落させた。 | |
| ・ | 사나이로서 가족을 지키는 책임을 소중히 여기고 있다. |
| 男らしい男として、家族を守る責任を大切にしている。 | |
| ・ | 말썽꾸러기였던 아이가 성장해 책임감 있는 어른이 되었습니다. |
| 暴れん坊だった子が成長して、責任感のある大人になりました。 |
