【(으)로】の例文_15
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<(으)로の韓国語例文>
그는 새로운 사령관으로 임명되었다.
彼は新しい司令官に任命された。
사령관은 전장으로 향했다.
司令官は戦場に向かった。
이 질문지는 총 20개의 문항으로 구성되어 있다.
この質問紙は全部で20問で構成されている。
포격으로 적군의 진격을 저지했다.
砲撃で敵軍の進撃を食い止めた。
우리는 적의 포격으로부터 방어를 강화해야 한다.
我々は敵の砲撃からの防御を強化しなければならない。
시내 건물의 70% 가량이 포격 등으로 피해를 입었다
市内の建物の70%ほどが砲撃などで被害を受けた。
포격으로 인해 많은 건물이 파괴되었다.
砲撃によって多くの建物が破壊された。
군대는 적진을 집중적으로 포격했다.
軍隊は敵陣地を集中的に砲撃した。
그녀는 비법처럼 보이는 방법으로 문제를 해결했다.
彼女は秘伝のように見える方法で問題を解決した。
이 작품은 희대의 걸작으로 평가받는다.
この作品は稀代の傑作と評価されている。
그녀는 옷깃을 여미고 밖으로 나갔다.
彼女は襟をきちんと締めて外に出た。
적립금은 다음 번 결제 시 자동으로 차감된다.
積立金は次回の支払い時に自動的に差し引かれる。
적립금으로 충당하다.
積み立て金でまかなう。
자의적으로 시간을 조절하지 마라.
勝手に時間を調整してはいけない。
그는 자의적으로 자료를 삭제했다.
彼は勝手に資料を削除した。
자의적으로 행동하지 말고 팀과 협력해야 한다.
自分勝手に行動せずにチームと協力しなければならない。
그는 자의적으로 규칙을 변경했다.
彼は恣意的に規則を変更した。
규칙을 자의적으로 운용하다.
規則を恣意的に運用する。
지진 후에도 모든 시설이 정상적으로 운영되고 있다.
地震の後でもすべての施設が正常に運営されている。
정상적인 방법으로 문제를 해결해야 한다.
正常な方法で問題を解決しなければならない。
정상적으로 처리되었으니 걱정하지 마라.
正常に処理されたので心配しないで。
이 기계는 정상적으로 작동하고 있다.
この機械は正常に作動している。
그 기계는 정상적으로 작동하고 있습니다.
その機械は正常に動作しています。
엔진은 정상적으로 움직이고 있다.
エンジンは正常に動いている。
일부 기능이 정상적으로 작동하지 않는다.
一部の機能が正常に動作しない。
계약을 정상적으로 이행하기 위해 준비 중이다.
契約を正常に履行するために準備している。
계약 이행 상황을 정기적으로 점검한다.
契約履行の状況を定期的に点検する。
데이터는 가변적인 값으로 이루어져 있다.
データは可変的な値で構成されている。
가식적으로 웃는 사람은 마음이 편하지 않다.
作り笑いをする人は心が楽でない。
사람들이 가식적으로 행동하는 것을 싫어한다.
人々が気取って行動するのが嫌いだ。
그는 어려울 때 물심양면으로 도움을 받았다.
彼は困難な時に物心両面で助けを受けた。
친구들과 가족은 항상 물심양면으로 힘이 되어 준다.
友人や家族はいつも物心両面で力になってくれる。
정부는 재난 피해자들에게 물심양면으로 지원을 제공했다.
政府は災害被害者に物心両面で支援を提供した。
팀원들이 물심양면으로 협력해서 프로젝트를 성공시켰다.
チームメンバーが物心両面で協力してプロジェクトを成功させた。
선생님은 학생들을 물심양면으로 격려했다.
先生は生徒たちを物心両面で励ました。
자원봉사자들이 물심양면으로 난민을 돕고 있다.
ボランティアが物心両面で難民を支援している。
기업은 사회에 물심양면으로 기여해야 한다.
企業は社会に物心両面で貢献しなければならない。
그는 후배들에게 물심양면으로 아낌없이 조언했다.
彼は後輩たちに物心両面で惜しみなく助言した。
부모님은 자녀를 물심양면으로 지원하신다.
両親は子どもを物心両面で支援されている。
친구는 항상 나를 물심양면으로 도와준다.
友達はいつも物心両面で私を助けてくれる。
친정엄마는 물심양면으로 우리 가족을 도와주었다.
実家の母は物心両面でうちの家族を助けてくれた。
이 종이는 양면으로 인쇄되어 있다.
この紙は両面に印刷されている。
동북아 협력 포럼이 정기적으로 열린다.
東北アジア協力フォーラムが定期的に開催される。
동북아 지역은 경제적으로 매우 중요한 곳이다.
東北アジア地域は経済的に非常に重要な場所である。
그는 엄중한 표정으로 회의에 참석했다.
彼は厳しい表情で会議に出席した。
앞으로 다시는 이런 일이 발생하지 않도록 엄중히 주의하겠습니다.
今後二度とこのようなことがないよう厳重に注意いたします。
판례를 바탕으로 변호사는 변론 전략을 세운다.
判例をもとに弁護士は弁論の戦略を立てる。
그 회담은 전무후무한 평화 협정으로 이어졌다.
その会談は空前絶後の平和協定に繋がった。
증인으로 법원에 출두하기로 했다.
証人として裁判所に出頭することになった。
클럽 회원이 비행으로 제명되었다.
クラブ会員が不良行為で除名された。
[<] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  [>] (15/314)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.