【あ】の例文_60
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<あの韓国語例文>
계획이 수포로 돌아가다.
計画がぱになった。
집회의 자유를 행사하는 것은 사회적 변화를 요구하기 위해 매우 중요하다.
集会の自由を行使することは、社会的な変化を求めるために非常に重要でる。
집회의 자유는 민주주의 사회에서 매우 중요한 권리이다.
集会の自由は民主主義社会において非常に重要な権利でる。
그때 뜻밖의 행운이 있었기 때문에 성공할 수 있었다고 생각한다.
の時、思いがけない幸運がったからこそ、成功できたんだと思う。
오늘은 피치 못할 사정이 있어서 일을 일찍 퇴근했습니다.
今日は止むを得ない事情がったため、仕事を早退させてもらいました。
이 문제의 잘잘못을 가릴 필요가 있다.
この問題の良し悪しを判断する必要がる。
그 선수는 경기에서 실수를 해서 결국 코너에 몰리고 있다.
の選手は試合でミスを犯して、がけっぷちに追い込まれている。
그 상사는 입맛대로 프로젝트를 진행하며 팀의 의견을 무시하고 있다.
の上司は、好き勝手にプロジェクトを進めて、チームの意見を無視している。
버릇이 나쁘면 아이가 사회에 적응하지 못하는 경우가 있다.
しつけが悪いと、子供が社会に適応できなくなることがる。
그 사람 앞에서 그런 일을 해서 낯을 못 들겠다.
彼の前でんなことをして、面目が立たない。
저 두 사람은 죽이 맞아서 항상 즐겁게 일하고 있다.
の二人は馬が合って、いつも楽しく働いている。
저 두 사람은 죽이 맞아서 바로 친구가 되었다.
の二人は馬が合って、すぐに友達になった。
그의 발언은 상대에게 견제구를 날리려는 의도가 있었다.
彼の発言は、相手に牽制する意図がった。
중요한 회의가 있어서 열 일 제치고 참석해야 한다.
大事な会議がるので、万事差し置いて出席しなければならない。
그렇게 헌신했는데 발등을 찍히게 될 줄 몰랐다.
んなに尽くしたのに、背かれるとは思わなかった。
안목이 없으면 투자에서 큰 손해를 볼 수 있다.
見る目がないと、投資でも大きな損をすることがる。
그 가게 주인은 안목이 없어서 좋은 상품을 취급하지 않는다.
の店主は見る目がなくて、良い商品を扱っていない。
보는 눈이 없으면 좋은 기회를 놓칠 수 있다.
見る目がないと、良いチャンスを逃してしまうことがる。
너무 많은 일에 정신을 팔아서 작업이 진행되지 않는다.
まりにも多くのことに気を取られて、作業が進まない。
그 회사는 사장의 막말과 경쟁업체 기술 도용으로 구설에 올랐다.
の会社は、社長の暴言やライバル会社の技術盗用で口に上った。
가끔은 가슴에 담아 두어야 할 일도 있다.
時には胸に納めておくべきこともる。
그녀는 항상 감정을 가슴에 담아 두고, 잘 드러내지 않는다.
彼女はいつも感情を胸に納めて、まり表に出さない。
그 사람은 최근에 심기가 불편한 것 같다.
の人は最近ご機嫌がよくないみたいだ。
뭔가 불만이 있는지 그는 심기가 불편하다.
何か不満がるのか、彼はご機嫌がよくない。
뭔가 있었나, 그녀는 심기가 불편해.
何かったのか、彼女はご機嫌がよくない。
낯 간지럽지만, 고맙다고 말하고 싶었다.
照れくさいけど、りがとうって言いたかった。
직캠 영상은 아티스트의 세밀한 표정까지 볼 수 있는 것이 매력이다.
直撮り映像は、アーティストの細かい表情まで見えるのが魅力だ。
직캠은 생동감이 있지만, 음성이 잘 녹음되지 않는 경우가 있다.
直撮りは臨場感がるけど、音声がうまく録音されないことがる。
직캠 영상을 SNS에 올려서 친구들과 공유했다.
直撮りの動画をSNSにアップロードして、友達とシェアした。
소프트웨어 버전 업그레이드 후에 데이터가 날아갔다.
ソフトウェアのバージョンアップ後にデータが飛んでしまった。
데이터가 날아가면 복구하는 데 시간이 걸릴 수 있다.
データが飛んでしまうと、復旧に時間がかかることがる。
백업을 하지 않아서 데이터가 날아갔다.
バックアップを取っていなかったため、データが飛んだ。
앨범을 보고 있으면 어린 시절이 생각나서 옛날 생각이 난다.
アルバムを見ていると、子供のころが懐かしくなる。
그 사람이 나를 바보 취급해서 기분이 나빠졌다.
の人が私を馬鹿にしたことで、気分が悪くなった。
그런 말을 하다니, 마치 바보 취급을 당한 기분이다.
んなことを言うなんて、まるで馬鹿にされたような気分だ。
열이 나는 탓인지 핏기가 없고 비틀거리고 있다.
熱がるせいか、血の気がなくてふらふらしている。
경쟁이 치열해져서 값을 내릴 필요가 있다.
競争が激化しているため、値段を下げる必要がる。
그 앤티크 가구는 예정보다 빨리 낙찰되었다.
そのアンティーク家具は予定よりも早く落札された。
예술 작품이 1억 원에 낙찰되었다.
アート作品が1億ウォンで落札された。
이 제품에는 적절한 가격을 매길 필요가 있다.
この商品には適切な値段をつける必要がる。
그 팀은 빈틈이 없고, 계획적으로 움직이고 있다.
のチームは抜け目がなく、計画的に動いている。
그렇게 친절했었는데, 태도가 손바닥 뒤집기처럼 바뀌었다.
んなに優しかったのに、態度が豹変した。
그런 실없는 소리에 진지하게 답할 필요는 없다.
んなくだらない話に真面目に答える必要はない。
그 사람은 자주 실없는 소리를 해서 모두를 곤란하게 만든다.
の人はよくふざけたことを言って、みんなを困らせる。
그 책은 아주 인상 깊은 내용이었다.
の本はとても印象深い内容だった。
그 영화는 정말 인상이 깊었다.
の映画は本当に印象深かった。
그 수수께끼 같은 사건은 알다가도 모를 일이다.
の謎の事件は分かりそうで分からない。
그 사람의 마음은 알다가도 모를 일이다.
の人の気持ちは分かりそうで分からないことだ。
정치인들의 다툼은 사실 짜고 치는 고스톱인 경우가 많다.
政治家たちの争いは、実は出来レースでることが多い。
저 행동이 모두의 분노를 살 줄 몰랐다.
の行動がみんなの怒りを買うことになるとは思わなかった。
[<] 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60  [>] (60/560)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.