<あの韓国語例文>
| ・ | 군축 협정은 전 세계적으로 평화를 유지하는 데 중요하다. |
| 軍縮協定は、世界的な平和を維持するために重要である。 | |
| ・ | 건군은 국가의 안전을 위해 필수적인 과정이다. |
| 軍の編成は国家の安全のために必須な過程である。 | |
| ・ | 이 유물은 수천 년 전에 만들어진 것이다. |
| この遺物は数千年前に作られたものである。 | |
| ・ | 유물이란 유적으로부터 출토된 과거의 문화를 나타내는 물품이다. |
| 遺物とは、遺跡から出土された、過去の文化を示す物品である。 | |
| ・ | 왕궁 앞마당에서 왕의 행차가 있던 날, 많은 사람들이 모였다. |
| 王宮の前庭で王の行列があった日、多くの人々が集まった。 | |
| ・ | 왕궁은 왕이 사는 곳뿐만 아니라 중요한 회의가 열리는 장소이기도 했다. |
| 王宮は王が住む場所だけでなく、重要な会議が開かれる場所でもあった。 | |
| ・ | 왕은 근심에 잠겨 왕궁 이곳저곳을 혼자 걸어다녔다. |
| 王は憂いに耽り、王宮のあちらこちらをひとり歩き回った。 | |
| ・ | 상왕은 후계자에게 조언을 아끼지 않았다. |
| 上王は後継者にアドバイスを惜しまなかった。 | |
| ・ | 궁녀들은 왕비와 왕족의 개인적인 요청을 처리하기도 했습니다. |
| 宮女たちは王妃や王族の個人的な依頼を処理することもありました。 | |
| ・ | 내시들은 궁궐에서 일어나는 모든 사건에 대해 보고하는 책임이 있었습니다. |
| 内侍たちは、宮殿で起こるすべての出来事について報告する責任がありました。 | |
| ・ | 내시들은 종종 정치적인 역할을 하기도 했습니다. |
| 内侍たちは、しばしば政治的な役割を果たすこともありました。 | |
| ・ | 폐하의 결단력 있는 리더십이 국가를 번영으로 이끌었습니다. |
| 陛下の決断力のあるリーダーシップが国家を繁栄へと導きました。 | |
| ・ | 황태자가 왕위에 오르면, 많은 변화가 있을 겁니다. |
| 皇太子が王位に就けば、多くの変化があるでしょう。 | |
| ・ | 중국의 역대 왕조에서는 황제의 후계자를 태자 또는 황태자라고 부릅니다. |
| 中国の歴代王朝では皇帝の後継者は太子、あるいは皇太子といいます。 | |
| ・ | 근대사의 여러 사건들은 현대 정치와도 깊은 연관이 있습니다. |
| 近代史の多くの出来事は現代政治とも深い関係があります。 | |
| ・ | 근대 철학은 이성적 사고와 과학적 접근을 중요시했습니다. |
| 近代哲学は理性的思考と科学的アプローチを重要視しました。 | |
| ・ | 왕실의 상징인 왕관은 국왕의 권위를 나타냅니다. |
| 王室の象徴である王冠は国王の権威を表しています。 | |
| ・ | 왕실이 있는 나라는 어디인가요? |
| 王室がある国はどこですか? | |
| ・ | 광개토대왕에 관한 사료는 그다지 많지 않다. |
| 広開土大王に関する史料はあまり多くない。 | |
| ・ | 지반의 상태에 따라 건물의 형태도 달라질 수 있어요. |
| 地盤の状態によって建物の形も変わることがあります。 | |
| ・ | 지반이 약하면 건물이 쉽게 무너질 수 있어요. |
| 地盤が弱ければ建物が簡単に崩れることがあります。 | |
| ・ | 저 고지대는 화산 활동이 활발한 일대로 식물도 거의 생육하지 않는다. |
| あの高地は火山活動が活発な一帯で植物もほとんど生育しない。 | |
| ・ | 단층집에 정원이 있어서 좋아요. |
| 平屋に庭があって気に入っています。 | |
| ・ | 할머니 댁은 단층집이에요. |
| おばあちゃんの家は平屋です。 | |
| ・ | 내진 점검 결과 이상이 없었습니다. |
| 耐震点検の結果、異常はありませんでした。 | |
| ・ | 노후화된 건물은 내진이 부족할 수 있어요. |
| 老朽化した建物は耐震性が不足している可能性があります。 | |
| ・ | 공유지를 무단으로 사용하면 처벌받을 수 있어요. |
| 共有地を無断で使用すると処罰されることがあります。 | |
| ・ | 저지대 지역은 항상 배수 문제가 있어요. |
| 低地の地域はいつも排水問題があります。 | |
| ・ | 이 지역은 저지대라서 홍수 위험이 있어요. |
| この地域は低地なので洪水の危険があります。 | |
| ・ | 이 아파트는 평수가 넓어요. |
| このアパートは坪数が広いです。 | |
| ・ | 옛날에는 셋방이 흔했어요. |
| 昔は間借り部屋がよくありました。 | |
| ・ | 대학교 앞에 셋방이 많아요. |
| 大学の前には貸間がたくさんあります。 | |
| ・ | 일조권을 보호하기 위한 법이 존재한다. |
| 日照権を守るための法律がある。 | |
| ・ | 공관 안에는 전시관과 회의실도 있다. |
| 公館内には展示室と会議室もある。 | |
| ・ | 그는 서울에 있는 일본 대사 공관을 방문했다. |
| 彼はソウルにある日本大使の公館を訪れた。 | |
| ・ | 관저 근처에는 중요한 공공시설이 많이 있습니다. |
| 官邸の近くには、重要な公共施設が多数あります。 | |
| ・ | 관저에서의 모임은 때로 비공개로 진행되는 경우가 있습니다. |
| 官邸での会合は、時に非公開で行われることがあります。 | |
| ・ | 관저 근처에는 역사적인 명소가 많이 있습니다. |
| 官邸の近くには、歴史的な名所が多くあります。 | |
| ・ | 학술 논문을 발표하는 것은 학문적 경력에 중요합니다. |
| 学術論文を発表することは、学問的なキャリアにとって重要です。 | |
| ・ | 학술 논문은 다른 연구자에게도 영향을 미칠 수 있어요. |
| 学術論文は、他の研究者に対しても影響を与えることがあります。 | |
| ・ | 학술 논문의 집필에는 엄격한 규정이 있습니다. |
| 学術論文の執筆には厳格な規定があります。 | |
| ・ | 졸업 논문을 제출하기 전에 지도 교수님에게 확인을 받아야 해요. |
| 卒業論文を提出する前に、指導教員に確認してもらう必要があります。 | |
| ・ | 연구 논문 작성은 엄격한 형식에 따라야 해요. |
| 研究論文の執筆は、厳格な形式に従う必要があります。 | |
| ・ | 그 마을에서는 축제의 일환으로 큰 잔치를 벌이는 습관이 있어요. |
| その町では祭りの一環として、大きな宴会を開く習慣があります。 | |
| ・ | 이등분한 후에, 그와 나누려고 해요. |
| 二等分してから、彼とシェアするつもりです。 | |
| ・ | 케이크를 이등분해, 반을 친구에게 주었어요. |
| ケーキを二等分して、半分を友達にあげました。 | |
| ・ | 너무 둔감하면, 가끔 인간관계가 잘 안 될 때도 있다. |
| 鈍感すぎると、時には人間関係がうまくいかなくなることもある。 | |
| ・ | 그는 둔감해서 농담이 통하지 않을 때가 있다. |
| 彼は鈍感なので、冗談が通じないことがある。 | |
| ・ | 다른 사람의 재능에 배 아파하는 것은 인간의 본성입니다. |
| 他人の才能に嫉妬することがあるのは人間の本性です。 | |
| ・ | 추운 겨울날에 수돗물을 틀면 얼어버릴 수 있어요. |
| 寒い冬の日に水道水を出すと、凍ってしまうことがあります。 |
