【あ】の例文_66
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<あの韓国語例文>
질문에 답하기 위해 구체적인 보기를 들어보겠습니다.
質問に答えるために、具体的な例をげてみます。
보기를 들어 설명하면, 더 납득할 수 있을 거예요.
例をげて説明すると、さらに納得できるでしょう。
보기를 들음으로써 더 이해하기 쉬워져요.
例をげることで、より理解しやすくなります。
실제로 보기를 들면, 그의 행동이 이해하기 쉬워요.
実際に例をげると、彼の行動が分かりやすいです。
이 문제에 대해 몇 가지 보기를 들어보자.
この問題について、いくつか例をげてみよう。
보기를 들어 설명하겠습니다.
例をげて説明します。
반기를 든 후, 상황은 극적으로 변했어요.
反旗をげた後、状況は劇的に変化しました。
그의 행동은 회사에 반기를 들었다고 할 수 있어요.
彼の行動は会社に反旗をげたと言えます。
반기를 드는 것은 때로는 용기가 필요해요.
反旗をげることは、時には勇気が必要です。
그 개혁안에 많은 사람들이 반기를 들었어요.
その改革案には多くの人が反旗をげました。
그들은 상층부에 반기를 들었어요.
彼らは上層部に反旗をげました。
그때 그녀는 조직에 반기를 들었어요.
その時、彼女は組織に反旗をげました。
그는 상사에게 반기를 들었어요.
彼は上司に反旗をげました。
반정부 목소리를 내며 정부에 반기를 들었다.
反政府の声を出して、政府に反旗をげた。
어영부영한 대답을 하다.
やふやな返事をする。
어영부영한 태도를 취하다.
やふやな態度をとる。
어영부영 대답하다.
やふやな返事をする。
삼성은 애플과 자웅을 겨루고 있다.
サムスンはアップルと雌雄を争っています。
집착이 강하면 오히려 문제가 커지는 경우가 있어요.
執着が強いと、かえって問題が大きくなることがります。
앞뒤가 다르면 다른 사람에게 오해를 줄 수 있어요.
前後が違うと、他の人に誤解を与えることがります。
그 이야기는 앞뒤가 달라서 믿을 수 없어요.
の話は前後が違うから、信用できないです。
저 사람은 앞뒤가 달라서 믿을 수 없어요.
の人は前後が違うので、信用できません。
저 사람은 앞뒤가 달라서 믿을 수 없어요.
の人は前後が違うので、信用できません。
그때 승기를 놓치지 않았으면 더 좋은 결과가 나왔을 수도 있었어요.
の時、勝機を逃していなければ、もっといい結果が出ていたかもしれないです。
그녀는 조금 어깨에 힘을 주는 면이 있지만, 본성은 착해요.
彼女は少し威張るところがるけれど、根は優しいです。
그렇게 큰 물고기가 잡히는 건 보기 드문 일이에요.
んな大きな魚が釣れるのは珍しいことです。
배짱이 있는 그는 두려워하지 않고 자신의 의견을 분명히 말해요.
度胸がる彼は、怖がらずに自分の意見をはっきりいいます。
그녀는 배짱이 있어서 어떤 큰 발표라도 차분하게 할 수 있어요.
彼女は度胸がって、どんな大きなプレゼンでも落ち着いて話すことができます。
배짱이 있어서 실패를 두려워하지 않고 새로운 것에 도전해요.
度胸がるから、失敗を恐れず新しいことに挑戦します。
저 선수는 배짱이 있어서 경기에서 여러 번 역전승을 했어요.
の選手は度胸がるから、試合で何度も逆転勝ちをしました。
배짱이 있는 사람은 중요한 결정을 내릴 때 망설이지 않아요.
度胸がる人は、大事な決断を下すときに迷わないです。
그는 배짱이 있어서 어떤 어려움에도 맞설 수 있어요.
彼は度胸がるから、どんな困難にも立ち向かうことができます。
해야 할 일이 있는데 엉덩이가 무거워서 자꾸 미루게 돼.
やらなきゃいけないことがるけど、腰が重くてつい先延ばしにしてしまう。
그 도움은 있으나 마나 별 의미가 없어요.
その助けはいてもいなくても、まり意味がないです。
실패의 경험에 사로잡혀 매사에 주눅이 들고 의기소침한다.
失敗の経験にとらわれ、ことるごとに気おくれがして意気消沈する。
모르면 몰라도 그 영화는 재미있을 거예요.
おそらくの映画は面白いでしょう。
모르긴 몰라도 그 레스토랑은 인기가 있을 거예요.
おそらくのレストランは人気がるでしょう。
나이가 들면서 가족 모임에 발길이 뜸해질 때가 있어요.
年を取ると、家族の集まりに足が遠のくことがる。
농담 따먹기 할 때는 조심하지 않으면 오해를 살 수 있어요.
冗談を言うのは気をつけないと、誤解を招くことがる。
프린트할 때 글자가 깨졌어요.
プリントアウトするときに文字化けが発生した。
지금까지 보지 못했던 세상에 눈을 돌리면 새로운 발견이 있어요.
今まで見ていなかった世界に目を向けると、新しい発見がる。
국내뿐만 아니라 세계 정세에도 눈을 돌릴 필요가 있습니다.
国内だけではなく、世界情勢にも目を向ける必要がります。
그 순간 주먹을 불끈 쥐고 참았어요.
の瞬間、こぶしを握り締めて耐えた。
이 프로젝트는 반드시 끝을 봐야 해요.
このプロジェクトは必ず最後までやる必要がる。
어떤 어려움이 있더라도 끝을 볼 생각이에요.
どんな困難がっても、最後までやるつもりだ。
불만을 터뜨려서 몰매를 맞았어요。
不満を口にして、袋叩きにった。
약속을 어겨서 몰매를 맞았어요.
約束を破ったことで袋叩きにった。
장난이 지나쳐서 몰매를 맞았어요.
悪ふざけが過ぎて、袋叩きにった。
그 발언 때문에 그는 몰매를 맞게 되었어요.
その発言で、彼は袋叩きにうことになった。
그는 험담을 해서 몰매를 맞았어요.
彼は悪口を言ったことで、袋叩きにった。
[<] 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70  [>] (66/560)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.