【あっ】の例文_7
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<あっの韓国語例文>
그녀는 다른 사람과 자주 연락을 해서 약간 의심을 산 적이 있었다.
彼女は他の人と頻繁に連絡を取っていたので、少し疑われることがあった。
세상없어도 꿈을 쫓는 것을 절대 포기하지 않을 거야.
何事があっても、夢を追い続けることを決してやめない。
세상없어도 나는 네 곁에 있을 거야.
何事があっても、あなたのそばにいるつもりです。
세상없어도 가족을 지원하는 것이 내 책임이다.
何事があっても、家族を支えることが私の責任です。
세상없어도 포기하지 말고 계속해.
何事があっても、諦めないで続けてください。
세상없어도 우리의 사랑은 변하지 않을 거야.
何事があっても、私たちの愛は変わらない。
세상없어도 이 일을 마지막까지 해내겠다.
何事があっても、この仕事を最後までやり抜くつもりだ。
세상없어도 나는 약속을 지키기로 했다.
何事があっても、約束は守ると決めた。
세상없어도 나는 너를 지킬 거야.
何事があっても、私はあなたを守るつもりです。
그 사람이 무단결근을 하다니 분명히 무슨 일이 있는 게 틀림없습니다.
あの人が無断欠勤するなんてきっと何かあったに違いありません。
청춘 시절은 정말로 눈 깜짝할 사이에 지나가 버렸다.
青春時代は本当にあっという間に過ぎ去ってしまった。
시골의 무인역은 운치가 있어서 좋다.
田舎の無人駅は風情があって好きだ。
무인역에는 역무원이 없어서 문제가 생기면 불편하다.
無人駅には駅員がいないので、何かあったときに不便だ。
사기를 당한 나는 사채에 손을 댔다.
詐欺にあった僕はサラ金に手を出した。
증서의 내용에 오류가 있으면 수정이 필요합니다.
証書の内容に誤りがあった場合、訂正が必要です。
많은 비가 온다는 예보가 있었지만 가늘게 실비가 내렸다.
大雨が降るという予報があったが、細く糸雨が降った。
만약 다시 두들겨 맞는 일이 생기면 경찰에 신고할 생각이다.
もしまたボコボコにされるようなことがあったら、警察に通報するつもりだ。
대화를 나누다 보면 시간이 순식간에 지나간다.
会話を交わしていると、時間があっという間に過ぎてしまう。
아무리 재능이 뛰어나도 노력하지 않는 선수는 오래가지 못한다.
いくら才能があっても努力しない選手は長引きしない。
사고 후 다리에서 대량의 출혈이 있었다.
事故の後、脚から大量の出血があった。
오늘은 미열이 나서 조금 나른하다.
今日は微熱があって少しだるい。
장갑 한 짝이 세탁기 안에 있었다.
手袋の片方が洗濯機の中にあった。
슬리퍼 한 짝이 현관에 있었다.
片方のサンダルが玄関にあった。
가끔 자기도 모르게 욱해서 주먹이 나갈 때도 있다.
時々自身も知らぬ間にカッとして拳が出る時もあった。
도대체 무슨 일이 있었기에 이렇게 대성통곡을 하는 거야?
一体どんなことがあったのでこのように号泣しているの?
재미있는 주제가 많아서 대화가 즐겁게 이어졌다.
面白い話題がたくさんあって、会話が弾んだ。
그의 이야기는 너무 재미있어서 시간이 금방 지나갔다.
彼の話は面白すぎて、時間があっという間に過ぎた。
재미있는 일이 있어서 친구에게 이야기했다.
面白い出来事があったので、友達に話した。
이걸로 끝장인 줄 알았지만, 아직 희망이 있었다.
これでおしまいだと思っていたが、まだ希望があった。
시스템이 모듈화되어 있어 업그레이드가 간단하다.
システムがモジュール化されているため、アップグレードが簡単だ。
구어체 한국어를 마스터하고 싶은데, 사투리도 있어서 어려워!
口語体の韓国語をマスターしたいけど、方言もあって難しい!
가격표가 잘 보이지 않는 곳에 있어서 점원에게 물어봤어요.
値札が見えにくい場所にあったので、店員に聞きました。
무신론자라도 종교적인 의식에 참여하는 경우가 있다.
無神論者であっても、宗教的な儀式に参加することがある。
저혈당이 되었을 때 눈앞이 깜깜해진 적이 있었다.
低血糖になった時、目の前が真っ暗になることがあった。
여공들의 임금은 남성보다 낮았던 시대가 있었어요.
女工の賃金は男性よりも低かった時代があった。
옛날 검투사들은 맹수와 싸워야 할 때도 있었다.
昔の剣闘士は猛獣と戦わされることもあった。
재난이 발생한 지역에 살고 있는 친구에게 안부 전화를 했습니다.
災害があった地域に住んでいる友人に安否電話をかけました。
그녀의 통화 기록에는 모르는 번호가 여러 개 있었다.
彼女の通話履歴には知らない番号がいくつもあった。
통화 기록을 백업해 둘 걸 그랬다.
通話履歴をバックアップしておくべきだった。
통화 기록에 엄마의 착신이 여러 번 있었다.
通話履歴に母からの着信が何回もあった。
김치전의 반죽은 약간 찰기가 있고 구우면 바삭해집니다.
キムチチヂミの生地は、少しねばりがあって、焼くとパリっとなります。
생태를 사용한 찌개는 깔끔하고 맛있어요.
生のスケトウダラを使った鍋料理は、あっさりしていて美味しいです。
잔치국수의 국물은 담백하고, 마시기 쉽습니다.
チャンチグクスのスープはあっさりしていて、飲みやすいです。
어제, 회사 정모가 있었다.
昨日、会社の定期集会があった。
인종 차별은 절대 있어서는 안 돼요.
人種差別は絶対あってはいけないです。
친구에게 좋을 일이 생겼을 때, 마음 한구석에 질투의 감정이 나타났다.
友達に良い出来事があった時、心の片隅に嫉妬の感情が生まれた。
언니, 나 언니 옷 좀 입어도 될까? 내일 소개팅이 있어서...
姉さん、私姉さんの服、ちょっと着てもいいかな?明日合コンがあって。
자본이 없는 스타트업은 성장하기 어렵습니다.
資本を持たないスタートアップは、成長が難しいです。
재무제표에 부정이 있을 경우 법적 책임을 물을 수 있어요.
財務諸表に不正があった場合、法的な責任を問われることになります。
게임기 업데이트가 필요하다고 해서 바로 인터넷에 연결했다.
ゲーム機のアップデートが必要だと言われたので、すぐにインターネットに接続した。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>] (7/28)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.