<あっの韓国語例文>
| ・ | 고대 왕국에서는 백성들이 왕에게 조공하는 관습이 있었다. |
| 古代の王国では、民衆が王に貢ぎ物を捧げる習慣があった。 | |
| ・ | 그의 태도에서 느낌이 온 것이 있었다. |
| 彼の態度にぴんとくるものがあった。 | |
| ・ | 느낌이 온 순간이 있었다. |
| ぴんとくる瞬間があった。 | |
| ・ | 등산 중에 구사일생의 일이 있었다. |
| 登山中、九死に一生の出来事があった。 | |
| ・ | 앱 스토어에서 앱을 찾아보세요. |
| アップストアでアプリを探してみてください。 | |
| ・ | 앱 스토어에서 평점이 높은 앱을 다운로드하고 싶어요. |
| アップストアで評価の高いアプリをダウンロードしたいです。 | |
| ・ | 새로운 앱 스토어 기능이 추가됐어요. |
| 新しいアップストアの機能が追加されました。 | |
| ・ | 앱 스토어의 리뷰를 읽고 나서 앱을 설치했어요. |
| アップストアのレビューを読んでからアプリをインストールしました。 | |
| ・ | 앱 스토어에서 인기 있는 앱을 찾고 있어요. |
| アップストアで人気のアプリを探しています。 | |
| ・ | 이 게임은 앱 스토어에서 무료로 다운로드할 수 있어요. |
| このゲームはアップストアで無料でダウンロードできます。 | |
| ・ | 앱 스토어에서 새로운 앱을 다운로드 했어요. |
| アップストアで新しいアプリをダウンロードしました。 | |
| ・ | 그게 말야, 사실 어제 큰 이벤트가 있었어. |
| それがね、実は昨日大きなイベントがあったんだ。 | |
| ・ | 수십 년의 연구 끝에 드디어 새로운 발견이 있었다. |
| 数十年の研究によって、ついに新しい発見があった。 | |
| ・ | 마마의 치료법은 예전에는 없었고, 생명에 영향을 미치기도 했다. |
| 天然痘の治療法は昔はなく、命に関わることもあった。 | |
| ・ | 여러 번 슬럼프에 빠져 스스로 목숨을 끊으려 했던 적이 있었다. |
| 何度もスランプに陥り、自ら命を絶とうと思ったことがあった。 | |
| ・ | 그는 과거에 몇 번이나 목숨을 끊고 싶었던 적이 있었다. |
| 彼は過去に何度も命を絶ちたいと思ったことがあった。 | |
| ・ | 어떤 이유가 있더라도 목숨을 끊는 것은 절대 용납되지 않는다. |
| どんな理由があったとしても、命を絶つのは絶対に許されない。 | |
| ・ | 이 카페는 칸막이가 있어서 아늑해요. |
| このカフェは仕切りがあって落ち着きます。 | |
| ・ | 무슨 일 있어? 갑자기 데면데면하잖아. |
| 何かあった?急によそよそしいよ。 | |
| ・ | 긴 공백기가 있었음에도 불구하고 그는 잘했어요. |
| 長いブランクがあったにもかかわらず、彼は上手でした。 | |
| ・ | 갑자기 연락이 두절되었어서 무슨 일이 생긴 줄 알았습니다. |
| 突然連絡が途絶えたので、何かあったのかと思いました。 | |
| ・ | 너무 불합리한 일이 있어서 분을 참는 것이 힘들었다. |
| あまりにも理不尽なことがあったので、怒りを抑えるのが大変だった。 | |
| ・ | 방 분위기가 범상치 않다, 무슨 일이 있었던 걸까? |
| 部屋の雰囲気が普通ではない、何かあったのだろうか。 | |
| ・ | 따뜻한 햇볕 속에서 꽃이 활짝 피면 봄을 느껴요. |
| 暖かい日差しの中で花がぱあっと咲くと、春を感じます。 | |
| ・ | 그 순간 꽃이 활짝 핀 것처럼 모두의 얼굴이 밝아졌다. |
| その瞬間、花がぱあっと咲いたように、みんなの顔が明るくなった。 | |
| ・ | 어머니가 기른 꽃이 활짝 피는 순간을 보면 마음이 치유된다. |
| 母が育てた花がぱあっと咲く瞬間を見ると、心が癒されます。 | |
| ・ | 봄이 오면 벚꽃이 활짝 핀다. |
| 春になると、桜の花がぱあっと咲く。 | |
| ・ | 정원의 꽃이 활짝 피어서 집 전체가 밝아졌다. |
| 庭の花がぱあっと咲いて、家全体が明るくなった。 | |
| ・ | 무슨 싫은 일이 있었던 건지 똥 씹은 표정을 짓고 있었다. |
| 何か嫌なことがあったのか、不愉快極まりない表情をしていた。 | |
| ・ | 그때 뜻밖의 행운이 있었기 때문에 성공할 수 있었다고 생각한다. |
| あの時、思いがけない幸運があったからこそ、成功できたんだと思う。 | |
| ・ | 오늘은 피치 못할 사정이 있어서 일을 일찍 퇴근했습니다. |
| 今日は止むを得ない事情があったため、仕事を早退させてもらいました。 | |
| ・ | 그의 발언은 상대에게 견제구를 날리려는 의도가 있었다. |
| 彼の発言は、相手に牽制する意図があった。 | |
| ・ | 뭔가 있었나, 그녀는 심기가 불편해. |
| 何かあったのか、彼女はご機嫌がよくない。 | |
| ・ | 직캠 영상을 SNS에 올려서 친구들과 공유했다. |
| 直撮りの動画をSNSにアップロードして、友達とシェアした。 | |
| ・ | 소프트웨어 버전 업그레이드 후에 데이터가 날아갔다. |
| ソフトウェアのバージョンアップ後にデータが飛んでしまった。 | |
| ・ | 백업을 하지 않아서 데이터가 날아갔다. |
| バックアップを取っていなかったため、データが飛んだ。 | |
| ・ | 음악을 들으면 집중할 수 없을 때가 있어서 정신이 사납다. |
| 音楽を聴くと、集中できないときがあって気が散る。 | |
| ・ | 제 아무리 지식이 많아도 경험이 없다면 성공은 어렵다. |
| いくら知識があっても、経験がなければ成功は難しい。 | |
| ・ | 그의 안목 덕분에 좋은 투자처를 찾을 수 있었다. |
| 彼の見る目があったおかげで、良い投資先を見つけることができた。 | |
| ・ | 그를 채용하기로 결정했는데, 역시 보는 눈이 있었다. |
| 見込みをかけて彼を採用したが、やはり見る目があった。 | |
| ・ | 그의 사정으로 다시 날짜를 잡을 필요가 있었다. |
| 彼の都合で日を改める必要があった。 | |
| ・ | 사정이 있어서 서울로 돌아갔다고 해요. |
| 事情があってソウルに帰ったそうです。 | |
| ・ | 사정이 있서서 이혼했습니다. |
| 事情があって離婚しました。 | |
| ・ | 그 일을 거절해야 했던 이유는 말 못 할 사정이 있었기 때문이다. |
| その仕事を断らなければならなかったのは、人には言えない事情があったからだ。 | |
| ・ | 계약 위반이 있었으므로 소송을 일으키기로 결정했다. |
| 契約違反があったので、訴訟を起こすことに決めた。 | |
| ・ | 얼굴이 좋아 보이네! 좋은 일 있었어? |
| 顔色がいいね!何か良いことがあったの? | |
| ・ | 그는 가위에 눌려서 잠시 동안 움직일 수 없었다고 말했다. |
| 彼は金縛りにあって、しばらく動けなかったと言っていた。 | |
| ・ | 가위에 눌린 순간 무서워서 눈을 감았다. |
| 金縛りにあった瞬間、怖くて目を閉じた。 | |
| ・ | 어젯밤에 가위에 눌려서 움직일 수 없었다. |
| 昨夜、金縛りにあって動けなかった。 | |
| ・ | 한밤에 가위에 눌려서 몇 번씩 잠에서 깨곤 해요. |
| 夜中に金縛りにあって何度も目が覚めたりします。 |
