<あるの韓国語例文>
| ・ | 그 장소에는 많은 함정이 있다. |
| その場所には多くの罠がある。 | |
| ・ | 사기 미수 혐의가 있다. |
| 詐欺未遂の疑いがある。 | |
| ・ | 그의 음악은 무미건조해 보이지만 깊은 울림이 있다. |
| 彼の音楽は無味乾燥に見えても深い響きがある。 | |
| ・ | 친구와 멱살잡이를 한 적이 있다. |
| 友達と胸ぐらをつかみ合ったことがある。 | |
| ・ | 그 약은 간에 해롭다고 한다. |
| その薬は肝臓に害があると言われている。 | |
| ・ | 위헌 소지가 있는 조항이 문제가 되었다. |
| 違憲の疑いがある条文が問題になった。 | |
| ・ | 의혹의 진상을 밝힐 필요가 있다. |
| 疑惑の真相を明らかにする必要がある。 | |
| ・ | 그 사건에는 많은 의혹이 있다. |
| その事件には多くの疑惑がある。 | |
| ・ | 공소장 내용에 오류가 있으면 수정이 필요하다. |
| 公訴状の内容に誤りがある場合、訂正が必要だ。 | |
| ・ | 이번 앨범은 역대급으로 인기 있어요. |
| 今回のアルバムは歴代級に人気があります。 | |
| ・ | 증빙 서류에 누락이 있으면 처리할 수 없습니다. |
| 証憑書類に不備があると処理できません。 | |
| ・ | 모욕죄는 사실을 적시하지 않고 공공연히 사람을 모욕하는 범죄다. |
| 侮辱罪は、事実を摘示しないで、公然と人を侮辱する犯罪である。 | |
| ・ | 축구에서도 인해 전술 같은 수비가 있다. |
| サッカーでも人海戦術のような守備がある。 | |
| ・ | 우리의 사고방식은 같은 가치관의 연장선상에 있다. |
| 私たちの考え方は同じ価値観の延長線上にある。 | |
| ・ | 새 정책은 기존 방침의 연장선상에 있다. |
| 新しい政策は従来の方針の延長線上にある。 | |
| ・ | 중대한 과실이 있으면 면직될 수 있다. |
| 重大な過失があれば免職される可能性がある。 | |
| ・ | 체포 영장이 발부되면 곧바로 체포될 수 있다. |
| 逮捕状が発付されると、すぐに逮捕される可能性がある。 | |
| ・ | 그의 진술에는 수상한 정황이 있다. |
| 彼の証言には不審な状況がある。 | |
| ・ | 전문성이 있는 인재를 채용하고 싶어요. |
| 専門性のある人材を採用したいです。 | |
| ・ | 30대 아르바이트의 말로는 비참합니다. |
| 30代アルバイトの末路は悲惨です。 | |
| ・ | 그는 나와 그녀 사이를 이간질하려고 할지 모른다 |
| 彼は私と彼女を仲たがいさせようとしている可能性がある。 | |
| ・ | 조만간 인사이동이 있을 것이라는 이야기가 귀에 들어왔다. |
| 近々人事異動があるという話が耳に入った。 | |
| ・ | 그녀는 지레 포기하는 버릇이 있다. |
| 彼女は先に諦める癖がある。 | |
| ・ | 중국의 광물 자원은 풍부하다. |
| 中国の鉱物資源は豊富である。 | |
| ・ | 잘못 추론하면 오해가 생길 수 있다. |
| 間違って推論すると誤解が生じることがある。 | |
| ・ | 불법 행위로 연행될 수 있다. |
| 違法行為で連行されることがある。 | |
| ・ | 이 게임은 신박해서 인기가 많다. |
| このゲームは新鮮で人気がある。 | |
| ・ | 그는 눈썰미가 정말 좋다. |
| 彼は観察力が本当にある。 | |
| ・ | 참다랑어는 멸종 위기에 처해 있다. |
| 本マグロは絶滅の危機にある。 | |
| ・ | 참다랑어는 고급 횟감으로 인기가 많다. |
| 本マグロは高級な刺身として人気がある。 | |
| ・ | 수의 계약은 부작용이 있을 수 있다. |
| 随意契約には副作用がある場合もある。 | |
| ・ | 동질성을 강조하는 문화가 있다. |
| 同質性を強調する文化がある。 | |
| ・ | 동질감이 강한 집단은 단결력이 있다. |
| 同質感が強い集団は団結力がある。 | |
| ・ | 외딴 집이 산속에 있다. |
| 山の中に一軒家がある。 | |
| ・ | 방 벽에 스티커가 덕지덕지 붙어 있다. |
| 部屋の壁にシールがべたべた貼ってある。 | |
| ・ | 벽에 포스터가 덕지덕지 붙어 있다. |
| 壁にポスターがべたべた貼ってある。 | |
| ・ | 제등을 만들어 보는 체험이 있다. |
| 提灯作りの体験がある。 | |
| ・ | 인자한 마음씨가 사람들을 감동시켰다. |
| 思いやりのある心が人々を感動させた。 | |
| ・ | 그는 언제나 인자한 미소로 나를 대한다. |
| 彼はいつでも仁者である笑顔で僕に接していた。 | |
| ・ | 어진 행동이 사람들의 마음을 움직였다. |
| 思いやりのある行動が人々の心を動かした。 | |
| ・ | 어진 마음으로 사람들을 도왔다. |
| 思いやりのある心で人々を助けた。 | |
| ・ | 하기야 나도 실수할 때가 있어. |
| まあ、私も失敗するときがあるよ。 | |
| ・ | 굴비는 밥반찬으로 인기가 많다. |
| クルビはご飯のおかずとして人気がある。 | |
| ・ | 그는 요물처럼 신비로운 분위기가 있다. |
| 彼は妖物のような神秘的な雰囲気がある。 | |
| ・ | 저 아이는 요물 같은 재주가 있다. |
| あの子は不思議な才能がある。 | |
| ・ | 예언서는 신앙인에게 중요한 의미가 있다. |
| 預言書は信仰者にとって重要な意味がある。 | |
| ・ | 구약성경에는 여러 예언서가 있다. |
| 旧約聖書には多くの預言書がある。 | |
| ・ | 시장에는 알부자가 많다. |
| 市場には実力のあるお金持ちが多い。 | |
| ・ | 경우가 밝은 사람은 신뢰를 얻는다. |
| 分別のある人は信頼を得る。 | |
| ・ | 경우가 밝아서 실수하지 않는다. |
| 常識があるので失敗しない。 |
