<あるの韓国語例文>
| ・ | 러브레터에 마음속에 있는 생각을 담았습니다. |
| ラブレターに、心の奥にある想いを込めました。 | |
| ・ | 섹시한 여성이 남성을 유혹하다. |
| 色気のある女性が男性を誘惑する。 | |
| ・ | 나는 아이의 아빠이기 이전에 그녀와 일생을 함께할 파트너이다. |
| 私は子供の父親である以前に、彼女と人生を共にするパートナーである。 | |
| ・ | 면티는 캐주얼한 스타일에 맞습니다. |
| 綿のTシャツは、カジュアルなスタイルに合います。 | |
| ・ | 비즈니스 캐주얼에는 깃이 달린 와이셔츠가 최적입니다. |
| ビジネスカジュアルには、襟付きのワイシャツが最適です。 | |
| ・ | 안감이 있으면 옷이 더 고급스러워 보여요. |
| 裏地があると、服がより高級に見えます。 | |
| ・ | 안감 있는 자켓은 추운날에도 좋답니다. |
| 裏地のあるジャケットは、寒い日にも最適です。 | |
| ・ | 후드티는 캐주얼한 패션에 빼놓을 수 없는 아이템입니다. |
| パーカーは、カジュアルなファッションに欠かせないアイテムです。 | |
| ・ | 그녀는 캐주얼한 후드티를 입고 있습니다. |
| 彼女はカジュアルなパーカーを着ています。 | |
| ・ | 데님은 캐주얼한 스타일에 딱 맞습니다. |
| デニムはカジュアルなスタイルにぴったりです。 | |
| ・ | 개미집 안에는 많은 방이 있대요. |
| アリの巣の中には、たくさんの部屋があるそうです。 | |
| ・ | 그는 미국에서 태어나고 자란 교포 2세대다. |
| 彼は、米国で生まれ育った韓国人2世代である。 | |
| ・ | 자웅 동체의 특징이 있어 환경에 적응하기 쉬워집니다. |
| 雌雄同体の特徴があることで、環境に適応しやすくなります。 | |
| ・ | 고추잠자리 잡아보신 분 계신가요? |
| 赤トンボを捕まえたことがある方はいらっしゃいますか? | |
| ・ | 여러 작품의 서두를 읽어 보면 왜 그런지 흡입력 있는 사건이 일어납니다. |
| いろいろな作品の冒頭を読んでみると、なにかしら吸引力のある出来事が起きます。 | |
| ・ | 미성년자의 알코올 구매를 규제하고 있어요. |
| 未成年者のアルコール購入を規制しています。 | |
| ・ | 매뉴얼을 개정할 예정이에요. |
| マニュアルを改訂する予定です。 | |
| ・ | 발표 자료에 잘못된 점이 있어, 바로 개정했습니다. |
| 発表の資料に誤りがあるので、至急改訂いたします。 | |
| ・ | 운용 매뉴얼을 개정할 필요가 있어요. |
| 運用マニュアルを改定する必要があります。 | |
| ・ | 매뉴얼에 적혀있는 대로 한다. |
| マニュアルに書かれている通りにする。 | |
| ・ | 매뉴얼을 작성한다. |
| マニュアルを作成する。 | |
| ・ | 매뉴얼을 참조하여 진행한다. |
| マニュアルを参照して進める。 | |
| ・ | 매뉴얼을 사용하여 문제를 해결한다. |
| マニュアルを使って問題を解決する。 | |
| ・ | 자동차 유지 보수 방법에 대해 알고 싶은 경우에는 자동차 매뉴얼을 확인해 주십시오. |
| 車のメンテナンス方法について知りたい場合は、車のマニュアルを確認してください。 | |
| ・ | 새로운 소프트웨어를 인스톨 할 때는, 반드시 메뉴얼을 참조해 주세요. |
| 新しいソフトウェアをインストールする際は、必ずマニュアルを参照してください。 | |
| ・ | 이 매뉴얼에는 제품의 사용법에 관한 상세한 순서가 기재되어 있습니다. |
| このマニュアルには、製品の使い方に関する詳細な手順が記載されています。 | |
| ・ | 메뉴얼을 보면서 설정한다. |
| マニュアルを見ながら設定する。 | |
| ・ | 매뉴얼의 지시에 따른다. |
| マニュアルの指示に従う。 | |
| ・ | 이 매뉴얼은 제품 조립에 대한 명확한 지침을 제공합니다. |
| このマニュアルは、製品の組み立てに関する明確な指針を提供しています。 | |
| ・ | 매뉴얼에 따라 장치를 조작해 주세요. |
| マニュアルに従って装置を操作してください。 | |
| ・ | 제품의 취급 방법이나 보관 방법에 관한 상세한 것은 매뉴얼에 기재되어 있습니다. |
| 製品の取り扱い方法や保管方法に関する詳細は、マニュアルに記載されています。 | |
| ・ | 매뉴얼을 읽고 문제를 해결할 수 없는 경우 고객 지원 센터에 연락하십시오. |
| マニュアルを読んで問題を解決できない場合は、カスタマーサポートに連絡してください。 | |
| ・ | 새로운 휴대 전화의 기능을 이해하기 위해 제조원의 매뉴얼을 참조해 주세요. |
| 新しい携帯電話の機能を理解するために、製造元のマニュアルを参照してください。 | |
| ・ | 이 가구의 조립에는 매뉴얼에 기재된 도구가 필요합니다. |
| この家具の組み立てには、マニュアルに記載されたツールが必要です。 | |
| ・ | 매뉴얼을 참조한다. |
| マニュアルを参照する。 | |
| ・ | 그는 매뉴얼을 무시했다. |
| 彼はマニュアルを無視した。 | |
| ・ | 새로운 매뉴얼을 읽다. |
| 新しいマニュアルを読む。 | |
| ・ | 매뉴얼대로 작업하다. |
| マニュアル通りに作業する。 | |
| ・ | 방침의 준수는 조직의 신뢰성을 높입니다. |
| 方針が明確であることは組織の透明性を高めます。 | |
| ・ | 회사의 방침에 따라 행동할 필요가 있다. |
| 会社の方針に沿って行動する必要がある。 | |
| ・ | 상처 입은 우정도 세월이 약이 되어 회복되는 경우가 있다. |
| 傷ついた友情も、時が薬となって修復されることがある。 | |
| ・ | 메뚜기도 유월이 한철이듯이 이 좋은 기회를 놓치지 말고 최대한 활용하자. |
| バッタも6月が旬であるように、この好機を逃さず最大限に活用しよう。 | |
| ・ | 운동선수에게 메뚜기도 유월이 한철이라는 말은 특히 중요하다. |
| アスリートにとって、バッタも6月が旬であるという言葉は特に重要だ。 | |
| ・ | 메뚜기도 유월이 한철임을 잊지 말고 지금의 일에 전력을 다해야 한다. |
| バッタも6月が旬であることを忘れずに、今の仕事に全力を注ぐべきだ。 | |
| ・ | 그 연예인이 지금 인기가 많지만, 메뚜기도 유월이 한철이야. |
| あの芸能人は今は人気があるけど、バッタも六月が一季節だよ。 | |
| ・ | 메뚜기도 유월이 한철이듯이 이 업계에서의 성공 기회는 제한적이다. |
| バッタも6月が旬であるように、この業界での成功のチャンスは限られている。 | |
| ・ | 인생에서 메뚜기도 유월이 한철임을 이해하고 기회를 놓치지 않도록 하자. |
| 人生においてバッタも6月が旬であることを理解し、チャンスを逃さないようにしよう。 | |
| ・ | 메뚜기도 유월이 한철임을 잊지 말고 지금 이 순간을 소중히 여기자. |
| バッタも6月が旬であることを忘れず、今この瞬間を大切にしよう。 | |
| ・ | 메뚜기도 유월이 한철이듯이 젊을 때 최선을 다해야 한다. |
| バッタも6月が旬であるように、若いうちに全力を尽くすべきだ。 | |
| ・ | 지나친 욕심은 화를 부른다는 말을 들어본 적 있지? |
| 「過ぎた欲は災いを招く」という言葉を聞いたことがあるよね? |
